Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anmaßen Deutsch

Sätze anmaßen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anmaßen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wie kannst du dir anmaßen, Tote wiederzuerwecken?
Oživování lidí dělá někdo úplně jiný, a rozhodně ne kleštěma.
Was einem Pontifex gerecht wird kann ich mir nicht anmaßen.
Nemohu posoudit, co je vhodné pro papeže.
Wie kannst du dir anmaßen, zu wissen, welchen Weg der Herr für dich bestimmt hat?
Ty máš chtít jen jedno: Oženit se a mít děti.
Wer kann sich so etwas Unglaubliches nur anmaßen?!
Podíváme se, kdopak vlastně nechce vystavit můj obraz.
Ich würde mir nie anmaßen, das so gut zu tun wie Sie.
Ačkoliv nikdy nemohu dát to, co vy mně.
Ich würde mir nicht anmaßen, das oft zu tun, aber zu Hause wird man mir verzeihen.
Je to klukovina a často ji nedělám. Věřím, že mi to naši odpustí.
Ich würde es mir nicht anmaßen, ich zitiere nur andere. Frank Churchill wird kleine Veränderungen bemerken in der Umgebung, seit seinem letzten Besuch.
sama bych se tak nikdy nenazvala, jen cituji výroky jiných, ale myslím, že pan Frank Churchill nalezne od své poslední návtěvy u otce jednu či dvě malé změny, týkající se sousedských přírůstků.
Wie können Sie sich anmaßen, mir das zu sagen?
Kdo jsi, že mi to říkáš?
Ich würde mir nie etwas anmaßen.
Nikdy bych nezneužil situace.
Meine Kritik betrifft nicht den Heiligen Vater selbst, sondern nur jene Schurken, die sich anmaßen, ihn zu vertreten.
Moje kritika se netýkala Svatého Otce samotného, ale oněch podvodníků, kteří ho reprezentují.
Ich würde mir niemals anmaßen, Ihnen das zu raten, Sir.
Nedovolil bych si vám říkat, jak máte naložit se svou minulostí.
Ich möchte mir kein Urteil anmaßen.
Není na mně, abych to soudil.
Verschone mich, mein Schiff und meine Crew. Zürne mit denen, die sich anmaßen, deine Gebieter zu sein und meine.
Ušetři , mou loď, mou posádku, ale zaměř svůj hněv na ty, kdo se drze považovali za vítěze nad tebou a nade mnou.
Vor 200 Jahren. Es betrübt mich, Miss Price, dass ich mich anmaßen muss, mit Ihnen zu streiten.
Velmi mne mrzí, slečno Priceová, že vám musím odporovat.

Suchen Sie vielleicht...?