Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anmaßen Deutsch

Übersetzungen anmaßen ins Russische

Wie sagt man anmaßen auf Russisch?

Sätze anmaßen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anmaßen nach Russisch?

Filmuntertitel

Wir würden uns nie anmaßen, Ihr Investitions-Genie anzuzweifeln.
Правильно, но мы никогда не сомневались в вашей финансовой гениальности, сэр.
Wie können Sie sich anmaßen, mir das zu sagen?
Кто ты такой, чтобы говорить мне это?
Ich würde mir niemals anmaßen, Ihnen das zu raten, Sir. Sie sollen nur wissen, dass einige von uns an lhrer Zukunft interessiert sind.
Я не осмелюсь советовать как вам поступить с прошлым, только знайте, что есть люди, которым не безразлично ваше будущее.
Vor 200 Jahren. Es betrübt mich, Miss Price, dass ich mich anmaßen muss, mit Ihnen zu streiten.
Меня расстраивает, мисс Прайс, что я должна возразить вам.
Ich würde mir nie anmaßen, eine Frau nach ihrer Moral zu beurteilen.
Никогда не предполагала осуждать женщину за её моральные качества.
In Ordnung, der Zeitwert auf diesem lässt anmaßen, dass er von Leonidas Zimmer letzte Nacht ist.
Так, временной код на этих участках это из комнаты Леонида с прошлой ночи.
Ich würde mir nie anmaßen wollen.
Что ж, я бы не стала утверждать, что понимаю волю божью.
Ich würde mir nicht anmaßen, Euch über die Listen von Politikern zu unterrichten, ob ansehnlich oder nicht, Kanzler.
Я не собираюсь учить вас, вести себя благопристойно или наоборот, канцлер.
Oh nein, ich würde mir nicht anmaßen, für den Kardinal zu sprechen.
О, нет, нет, нет. Я бы.я бы не осмелился говорить за кардинала, нет.
Ich will mir nicht anmaßen, zu wissen, wie es dir nach der Fehlgeburt geht.
Возможно, я не знаю, каково потерять ребенка. Не надо.
Entschuldigung, ich wollte mir nichts anmaßen. Familienmitglied?
Да что с вами такое?
Nun, einige könnten meinen, dass Sie sich zu voreilig das Urteil anmaßen, wer hier willkommen ist.
Ну, есть мнение что вы немного необдуманно выбираете, кого приветствовать, а кого нет.
Ich würde mir nicht anmaßen, von den intimen Details zu wissen, die innerhalb der Familie vereinbart wurden oder auch nicht.
Я не могу и даже не осмелюсь предполагать, какие личные подробности касательно каких соглашений были обговорены внутри семьи.
Und ich würde mir niemals anmaßen, einem Mann, der so viel erfahrener ist und der dem Land so viel gegeben hat, einen Vortrag zu halten.
И я даже представить не могла, что мне придется читать лекцию человеку, который настолько старше меня и который столько сделал для своей страны.

Suchen Sie vielleicht...?