Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

angebaut Deutsch

Übersetzungen angebaut ins Tschechische

Wie sagt man angebaut auf Tschechisch?

angebaut Deutsch » Tschechisch

zralý vyrostlý pěstován plně vyvinutý dospělý

Sätze angebaut ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich angebaut nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Okay, aber es wird immer noch sehr viel Tabak angebaut.
Ale pořád je tady hodně tabákových farem.
Hast du den angebaut?
Roste to snad v lese?
Ich weiß, aber es muss doch alles angebaut und gepflegt werden.
Pořád to roste. -Vím, ale někdo to musí pěstovat, sklízet a hnojit.
Wir haben hier früher Mais angebaut.
Jde tu obilí i kukuřice.
Niemand hatte sie angebaut, niemand kümmerte sich darum.
Nikdo ho nesklízí.
Es waren ein paar zusätzliche Zimmer angebaut worden, aber so, dass sie sich nicht vom Originalgebäude unterschieden, es war kein Unterschied festzustellen.
Bylo přidáno několik pokojů, ale tak, že splynuly s původní stavbou natolik, že bys nepoznal rozdíl.
Wird dort nicht Tee angebaut?
Pěstuje se tam čaj.
Man hat eine Absperrung angebaut vor etwa 10, 11. vor 11 Jahren.
Jo 11, těsně před tím než sem odešel. - Vážně? To je fajn.
Die Ananas wird angebaut und geschnitten.
Vypěstovat, sklidit, nakrájet.
Wofür wird er angebaut?
Z čeho se pěstují?
Mein Vater hat Äpfel angebaut.
Kdysi to dělal otec.
Der beste Dope ist selbst angebaut.
Jo, domácí travka je dobrá.
Zum Beispiel, als Lasse Cannabis auf dem halben Kartoffelfeld angebaut hat.
Jako, že Lasse začal pěstovat trávu na polovině bramborového záhonu. - Byla to jedna rostlina. - Je mi to líto.
Und bereite Dich darauf vor, alles, was du angebaut hast, zu essen!
A připravte se na to, že sežerete všechno, co vypěstujete.

Nachrichten und Publizistik

Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
Určité plodiny dokážou vypěstovat přímo doma.
Durch Gen-Splicing veränderte Pflanzen wurden in den letzten Jahren weltweit auf mehr als 400.000 km 2 angebaut.
Genově sestříhané rostliny se několik let pěstují po celém světě, a to na více než 40 milionech hektarů ročně.
Es wird dort auch ein recht guter Wein angebaut.
Kromě toho vyrábí tato země docela dobré víno.
In den letzten zwei Jahrzehnten wurden solche Arten in etwa 30 Ländern von über 17 Millionen Bauern auf über 1,5 Milliarden Hektar angebaut - ohne ein einziges Ökosystem zu stören oder auch nur Bauchschmerzen zu verursachen.
V posledních dvou desetiletích pěstuje takové odrůdy více než 17 milionů zemědělců ve zhruba 30 zemích na ploše více než 1,5 miliardy hektarů - aniž by narušili jediný ekosystém nebo způsobili třeba jen pouhou bolest břicha.
Sogar dort, wo GE-Pflanzen angebaut werden, werden durch unwissenschaftliche, exzessive Regulierung die Kosten der Produktion neuer Pflanzen massiv in die Höhe getrieben, was den Markteintritt vieler potenziell wichtiger Sorten verhindert.
A i tam, kde se GE plodiny pěstují, vedou nevědecké a přehnaně zatěžující regulace k podstatnému zvýšení nákladů na pěstování nových odrůd, což vytlačuje mnohé potenciálně důležité odrůdy z trhu.
Es wurde Mohn angebaut.
Sklizeň máku je čím dál větší.
Allein im letzten Jahrzehnt konnte die Pflanzenproduktion in der asiatisch-pazifischen Region, in der über drei Viertel der Nutzpflanzen weltweit angebaut werden, um ein Viertel gesteigert werden.
Pouze v posledním desetiletí se množství zeleniny vypěstované v asijsko-pacifickém regionu, kde se pěstují více než tři čtvrtiny světové produkce, zvýšilo o čtvrtinu.
In Afrika wird der Großteil der Lebensmittel von Kleinbäuerinnen angebaut.
V Africe produkují většinu potravin drobné farmářky.

Suchen Sie vielleicht...?