Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abstauben Deutsch

Übersetzungen abstauben ins Tschechische

Wie sagt man abstauben auf Tschechisch?

abstauben Deutsch » Tschechisch

oprášit

Sätze abstauben ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abstauben nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wenn ich die Fliege verscheucht habe, komme ich dich abstauben!
rozmáznu tuhle mouchu, důkladně ti vypráším kožich.
Ehrlich gesagt, bräuchte ich einen Hilfsburschen, jemanden, der abstauben, putzen, ausladen, den Laden auf- und zumachen kann und an die oberen Regale herankommt, aber eigentlich stelle ich lieber Sie ein.
Tedy, co teď skutečně potřebuju je někdo se zkušeností: vykladače, nádeníka, skladníka. Někoho kdo by otevřel ráno a zavřel v noci.
Abstauben vielleicht.
Utřít prach.
Und wenn er aufs Schiff muss, dann werd ich noch groß was abstauben.
A bude na lodi, pošle mi balík. Jo, jistě.
Und jeden Tag abstauben. - Auf Wiedersehen.
Nezapomeňte to denně oprašovat.
Alle freilaufenden Autoren wie wir kommen nach und nach hierher zum großen Abstauben.
My všichni spisovatelé bez domova, se nakonec dostávám sem k tomu poháru hořkosti.
Du dürftest noch nicht mal Franks Abzeichen abstauben.
Ty nemáš na Franka Coutella.
Ich muss noch abstauben.
Musím utřít prach.
Du solltest die Reling abstauben.
? Ty jsi měl na starost utírání prachu.
Sie auf ein Podest stellen und abstauben?
Vystavil na podstavci a každý týden oprašoval?
Ich musste es abstauben.
Musela jsem ho oprašovat.
Ich habe auch das Telefon abstauben lassen, aber es war verschmiert.
Prohlídli jsme i telefon, ale otisky byly utřený.
Einfach abstauben.
Můžu ji prostě oprášit.
V-Vielleicht sollte ich die Regale a-abstauben. Mm, ich denke nicht. - Wenn du das tust, dann werden wir es alle tun müssen.
Vzpomínám si, že napadlo, že kdyby se Johnny Cash narodil jako Ir. jeho hudba by byla víc rytmická.

Nachrichten und Publizistik

Die Eurokraten der Kommission sollten die alten Akten von vor 30 Jahren abstauben und sich in Erinnerung rufen, wie ihre Vorgänger die Stahlkrise bewältigten, die damals einen intraeuropäischen Handelskrieg zu provozieren drohte.
Eurokraté Komise by měli oprášit 30 let staré šanony a rozvzpomenout se, jak jejich předchůdci řešili ocelovou krizi, která hrozila rozpoutáním vnitroevropské obchodní války.

Suchen Sie vielleicht...?