Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abgesehen Deutsch

Übersetzungen abgesehen ins Tschechische

Wie sagt man abgesehen auf Tschechisch?

abgesehen Deutsch » Tschechisch

nehledě nehledíc nadto jinak

Sätze abgesehen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abgesehen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Abgesehen davon war es aber leicht vorherzusehen.
Dobře promyšlená taktika. Ale čím déle se na taktice pracuje, tím snadnější je ji prokouknout.
Na so was?! Warum hat es Zero auf uns abgesehen?
Hej, není to ten černý Nightmare, co byl ve zprávách?
Das ist prima, abgesehen davon, dass derjenige selten der Richtige ist.
Zní to hezky, ale málokdy funguje. Ve skutečnosti je to nesmysl.
Abgesehen davon, dass sie dekorativ sind. kann man sich mit diesem Spielzeug auch auf harmlose Weise vergnügen.
Jsou hezký na pohled a navíc. si s těmahle hračičkama člověk může užít spoustu nevinné legrace.
Vielleicht abgesehen von ein paar Ehefrauen.
Tedy na pár manželek.
Abgesehen davon: Die chinesischen Pflanzungen taugen nicht viel.
Čínské pozemky nebývají dobré.
Das ist der größte Spaß, abgesehen vom Lachen.
Je to zábava a nemusíš se ani smát.
Sie haben sich dann nicht mehr oft gesehen, sie und mein Freund Charles. Abgesehen vom Frühstück.
Po pár měsících se s Charliem vídali většinou jen u snídaně.
Also, wer hat es noch auf mich abgesehen?
Kdo další? Slavná zápasnice.
Nach der Hochzeit musst du sie loswerden. Armes Mädchen. Ganz allein auf der Welt, abgesehen von einem nichtsnutzigen Vater.
Vyhodíš ji po svatebním obřadu Chudinka, je sama na světě, jenom špatného otce.
Abgesehen davon, dass ich nichts von der Versicherung wusste.
na to, že jsem nevěděla o pojistce na 10 000 dolarů.
Ganz und gar nicht mein Arbeitsfeld. abgesehen davon, dass ich Deutsch wie ein Muttersprachler sprach.
Ne moje obvyklá práce, ale poslali . protože německy umím jako Němec.
Es wird angenehm sein abgesehen von den Touristen.
Asi tak tři měsíce to tady bude k žití. Pro turisty ne.
Aber sie hatte es immer auf Geld abgesehen.
Specializuje se ale na peníze.

Nachrichten und Publizistik

In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
Vzhledem k tomu, že vnějsích hrozeb ubývá, vazby a svazky mezi - například - Čechy a Slováky (nemluvě o Chorvatech a Srbech!) slábnou a nedokáží tak být zárukou společné vlády.
So geht das Kyotoprotokoll, von anderen Problemen einmal abgesehen, bei der Umverteilung von Kohlenstoffemissionsrechten an die Entwicklungsländer nicht weit genug.
Kromě dalších problémů totiž kjótský protokol nezachází dostatečně daleko směrem k redistribuci práv na emise uhlíku ve prospěch rozvojových zemí.
Von den Spitzenverdienern abgesehen waren die Einkommenszuwächse im letzten halben Jahrzehnt so gering, dass man kaum behaupten kann, die Menschen leben heute besser als ihre Eltern.
S výjimkou posledních pěti let bylo zvýšení příjmů středních vrstev tak zanedbatelné, že snad ani nelze diskutovat o tom, že se dnes lidem žije lépe než jejich rodičům.
Die Politik des gesamten Westens ist, von wenigen Ausnahmen abgesehen, in Verruf geraten.
na vzácné výjimky se politika napříč Západem stala zdiskreditovanou profesí.
Unverbesserliche Antiamerikaner wird dies natürlich nie zu einer Meinungsänderung veranlassen, doch diese sind - abgesehen vielleicht von der muslimischen Welt - nach wie vor eine Minderheit.
Zatvrzelí antiameričané se samozřejmě nikdy nedají přesvědčit, avšak s možnou výjimkou muslimského světa je jich stále menšina.
Abgesehen von Haiti, ist es die ärmste Nation in der westlichen Hemisphäre, es leidet sogar an noch größerer Instabilität und blickt auf eine Geschichte mit über zweihundert Staatsstreichen seit seiner Unabhängigkeit zurück.
S výjimkou Haiti je to nejchudší stát na západní polokouli a co do stability je na tom ještě hůře, neboť se zde od získání nezávislosti odehrály více než dvě stovky převratů.
Abgesehen von Frankreich, scheint der Euro tatsächlich kein Segen für die Länder zu sein, die ihn eingeführt haben.
Vskutku, zdá se, že kromě Francie coby skutečné výjimky nebylo euro pro země, jež jej přijaly, žádným požehnáním.
Abgesehen von diesem grundlegenden Punkt besteht jedoch wenig Einigkeit darüber, warum Frustration und Wut in einigen Fällen zu Terrorismus führen, in anderen aber nicht.
Kromě tohoto základního faktu ale panuje méně shody v tom, proč v některých případech vztek a frustrace k terorismu vedou, v jiných však nikoli.
Anders als die US Federal Reserve jedoch hat sie bisher von einer Senkung der Leitzinsen, die für die meisten Firmen und Privathaushalte ausschlaggebend sind, abgesehen.
Na rozdíl od amerického Federálního rezervního systému však nesnížila klíčové úrokové sazby, které mají pro firmy a domácnosti největší význam.
Leider gibt es, abgesehen von Gates und seinen Kollegen, nur wenige Anzeichen dafür, dass der private Sektor bereit ist, den ersten Schritt zu machen.
Kromě Gatese a jeho kolegů bohužel existuje jen málo náznaků, že se soukromým sektorem lze počítat jako s hnacím motorem na této cestě.
Abgesehen von ein paar Ausnahmen haben sich Demographen und Epidemiologen nicht mit der Erarbeitung exakter und glaubwürdiger Schätzungen der Mortalität und Morbidität in der Zivilbevölkerung beschäftigt.
na několik málo výjimek se demografům a epidemiologům nepodařilo využít svých znalostí ke stanovení spolehlivých a hodnověrných odhadů úmrtnosti a nemocnosti mezi civilisty.
Aber abgesehen von der Stärkung der Zivilgesellschaft und des Freiheitsgedankens haben diese Disziplinen auch einen grundsätzlichen Nutzen.
Kromě posilování občanské společnosti a návyků svobody však mají tyto obory i zásadnější přínosy.
Aber die fehlende Transparenz bei dieser Art Autokratie hat auch zu massiver Korruption und großen Fehlern geführt, ganz abgesehen von den wachsenden Anzeichen eines ökologischen Ruins.
Nedostatek transparentnosti v této autokracii však také vyústil v rozsáhlou korupci a obrovské kiksy, o sílících příznacích ekologické zkázy ani nemluvě.
Vom Berufseinstieg einmal abgesehen, scheinen sich Hochschulabsolventen problemloser als andere an wirtschaftliche Veränderungen und sich wandelnde Bedürfnisse des Arbeitsmarktes anzupassen.
Pomineme-li hledání prvního zaměstnání, zdá se, že se absolventi univerzit oproti lidem se středoškolským diplomem rovněž snáze adaptují na vývoj ekonomiky a změny potřeb na trhu práce.

Suchen Sie vielleicht...?