Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verrückte Deutsch

Übersetzungen Verrückte ins Tschechische

Wie sagt man Verrückte auf Tschechisch?

Verrückte Deutsch » Tschechisch

blázen šílená žena šílenec maniak

Sätze Verrückte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verrückte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie vergessen eines, Herr Doktor. Verrückte haben außerordentliche Kräfte.
Zapomínáte, doktore, že šílenci mají ohromnou sílu.
Herr Professor, Verrückte. haben nicht die Fähigkeit, zwischen wahr und unwahr. zu unterscheiden.
Blázniví lidi, profesore. nedokážou rozlišit. mezi pravdou a lží.
Ich habe schon viele Gouvernanten gehabt, ganz verrückte.
jsem měla mnoho guvernantek, úplně bláznivých.
Wo ist der Verrückte?
Kde je ten cvok? -Kde je Kulišák?
Wir beide haben einen Schiffbruch überlebt da wird uns doch dieser Verrückte nicht weiter beunruhigen.
Když jsme přežili ztroskotání, nebudeme se trápit jedním šíleným lovcem.
Verrückte Frage, was, Johnny?
To je ale šílená otázka, že jo Johnny?
Das liegt nicht am Alten, das ist der verrückte Denham.
To není na kapitánovi. To ten cvok, Denham.
Du redest wie eine Verrückte.
Mluvíš jako blázen.
Die verrückte Erbin.
Bláznivá dědička.
Das waren verrückte Zeiten. - Das stimmt.
Tehdy jsme děIaIi hlouposti.
Über Verrückte!
Jsem psychiatr. Aha, blázni.
Ich bin die Verrückte, das Familienproblem.
jsem ta bláznivá sestra, rodinný problém.
Sind das Verrückte? - Faszinierende Verrückte.
Jsou snad všichni blázni?
Sind das Verrückte? - Faszinierende Verrückte.
Jsou snad všichni blázni?

Nachrichten und Publizistik

Verrückte machen verrückte Dinge, und man sollte daher nicht überreagieren.
Šílenci se projevují šílenými skutky, nereagujme proto přehnaně.
Verrückte machen verrückte Dinge, und man sollte daher nicht überreagieren.
Šílenci se projevují šílenými skutky, nereagujme proto přehnaně.
Und sie als Verrückte abzutun, greift ebenfalls zu kurz.
A odbýt je jako šílence je stejné uhýbání před otázkou.
Wer meint, in der Ökonomie vor der Krise war bis auf die verrückte Kreditvergabe der Banken alles in Ordnung, ist auch überzeugt, dass Bankenreformen reichen, um zukünftige Krisen zu vermeiden.
Ti, kdo věří, že s předkrizovou ekonomikou bylo všechno v pořádku s výjimkou toho, že banky poskytovaly bláznivé úvěry, jsou přesvědčeni, že zabránění podobným krizím do budoucna vyžaduje pouze reformu bankovnictví.
Das ist die verrückte Logik der gegenwärtigen Wirtschaftspolitik in einem Großteil von Europa (und anderswo).
Taková je bláznivá logika současné hospodářské politiky ve velké části Evropy (i jinde).

Suchen Sie vielleicht...?