Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verleihung Deutsch

Übersetzungen Verleihung ins Tschechische

Wie sagt man Verleihung auf Tschechisch?

Verleihung Deutsch » Tschechisch

udělení propůjčení

Sätze Verleihung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verleihung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich erzähle Ihnen von der Zeit, als er nach Boston ging zur Verleihung der Sarah-Langley-Medaille für den Weltfrieden.
Řeknu ti, jak si jel do Bostonu pro ocenění za přispění k světovému míru.
Eine der angenehmeren Pflichten eines Vorgesetzten ist die Verleihung von Auszeichnungen.
Pánové, jednou z výhod hodnosti. je možnost provádět povýšení přímo v poli.
Ich beginne mit der Verleihung des dritten Preises.
Začneme třetím místem.
Die Verleihung fand vor 8 Tagen statt.
Před týdnem. Ne, ten svůj jsem dostal před týdnem.
Wie viele Antiquare gehen zur Oscar-Verleihung?
Kolik starožitníků se dostane na ceny Akademie?
Wir sind hier versammelt aus einem besonderen Anlass Die Verleihung des Doktor- titles von Anthropologie an Mrs. Gloria Davis.
Sešli jsme se tady dnes abychom předali diplom z antropologie. paní Glorii Daviesové.
Vor Beginn des Spiels. erfolgt noch die Verleihung des Robert-Delmann-Preises. an Joe Ranieri, den besten Quarterback des Jahres.
Pred zápasem. dostane Joe Ranieri, nejlepší zadák roku, cenu Roberta Delmanna.
Vorwärts, ich verpasse noch die Oscar-Verleihung.
No tak, do toho. Zmeškám Oskary.
Wir mussten erst ein Video bringen. wo Isaac Hayes das Lied bei der Oscar-Verleihung singt.
Kdo je ten cernej cmuchal? Sex mašina, co znaj všechny holky? - Shaft!
Ein Sprecher der Oscar-Nominierten sagt, sie sei tief getroff en und dass es einen dunklen Schatten auf die bevorstehende Verleihung wirft.
Herečka je poznamenaná tragedií která vrhá stín na nastávající ceremoniál Oscarů.
Zur Oscar-Verleihung?
Na večer Oscarů?
Live aus Los Angeles, die 44. jährliche Verleihung des Academy Awards!
Živě, z Los Angeles, ze 44. předávání výročních cen Filmové akademie.
Das hatte sie bei der Emmy-Verleihung an.
Tohle měla na sobě při udílení cen Emmy, že?
Bei unserer Verleihung des Oliver-Theaterpreises. kommen wir nun zum besten Schauspieler des Jahres!
Vítám vás opět v našem divadle při udílení cen za nejlepší herecké výkony roku.

Nachrichten und Publizistik

Die Verleihung des Friedensnobelpreises an die Vereinten Nationen und ihren Generalsekretär Kofi Annan gibt allseits Anlass zur Freude.
Udělení Nobelovy ceny za mír Organizaci spojených národů a jejímu generálnímu tajemníkovi Kofi Annanovi, je všude důvodem ke skutečným oslavám.
Eine Möglichkeit wäre es, nummerische Richtlinien - analog zum Vertrag von Maastricht - für die Verleihung der G7-Mitgliedschaft festzulegen.
Cestou vpřed by mohlo být stanovení číselných směrnic - kritérií na způsob Maastrichtské smlouvy - podmiňujících členství v G7.
Die Verleihung der diesjährigen Nobelpreise unterstrich wieder einmal, dass das Forschungsklima in den Vereinigten Staaten wissenschaftlichen Höchstleistungen zuträglicher ist als das diesbezügliche Angebot in Europa.
Letošní Nobelovy ceny opět upozornily, že ve srovnání s tím, co nabízí Evropa, zůstávají výzkumné poměry ve Spojených státech nadále pro špičkový vědecký úspěch příznivější.
Dies umfasst sogar die Verleihung von Gruppenrechten. Die Muslime etwa unterliegen ihrem eigenen Personenstandsrecht, welches vom allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch abweicht.
To zahrnuje i přiznávání skupinových práv, na jejichž základě se muslimové řídí vlastním osobním zákonem, který se liší od společného občanského zákoníku.
Die Verleihung dieser Auszeichnungen gemeinsam mit seiner Hoheit Scheich Mohammed bin Zayed Al Nahyan, Kronprinz von Abu Dhabi, war auf einer jüngst von mir unternommenen Reise in den Mittleren Osten eines der erhebendsten Ereignisse.
Slavnostní předávání cen za účasti Jeho Výsosti šajcha Muhammada bin Zajída Nahjána, korunního prince Abú Dhabí, představovalo jeden z nejvíce povznášejících okamžiků nedávné cesty po Blízkém východě.
Der Weg zum Nobelpreis war nie ein automatischer Prozess, an dessen Ende, gewissermaßen nach Erreichen einer magischen Leistungsebene, die Verleihung stand.
Zisk ceny nikdy nebyl automatickým procesem, odměnou za dosažení jakési magické úrovně úspěšnosti.
Die Verleihung des Friedensnobelpreises an Al Gore ist eine verdiente Anerkennung für einen globalen Führer, der die Welt auf vorausschauende, kühne und geschickte Weise vor den Gefahren des von uns Menschen verschuldeten Klimawandels gewarnt hat.
Nobelova cena míru pro Ala Gorea vzdává hold světovému lídrovi, jenž se projevil jako jasnozřivý, odvážný a schopný ve světě probouzet ostražitost vůči nebezpečí člověkem vyvolané změny klimatu.
Die Verleihung des Friedensnobelpreises an den Klimarat sendet drei kraftvolle Botschaften aus.
Skutečnost, že panel obdržel Nobelovu cenu míru, vysílá tři významná poselství.
Und schließlich ist die diesjährige Verleihung des Friedensnobelpreises ein Fanal an die Regierungen - und an erster Stelle dabei die Vereinigten Staaten -, sich ernsthafter mit der Wissenschaft und nachhaltiger Entwicklung zu befassen.
Konečně, letošní Nobelova cena míru je budíčkem pro vlády, počínaje Spojenými státy, aby se začaly seriózněji zajímat o vědu a udržitelný rozvoj.

Suchen Sie vielleicht...?