Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verleihung Deutsch

Übersetzungen Verleihung ins Russische

Wie sagt man Verleihung auf Russisch?

Sätze Verleihung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verleihung nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich erzähle Ihnen von der Zeit, als er nach Boston ging zur Verleihung der Sarah-Langley-Medaille für den Weltfrieden.
Могу поведать,...как он получал в Бостоне медаль Сары Лэнгли за вклад в дело мира.
Ich beginne mit der Verleihung des dritten Preises.
Начнем с третьего приза.
Vor Beginn des Spiels. erfolgt noch die Verleihung des Robert-Delmann-Preises. an Joe Ranieri, den besten Quarterback des Jahres.
Премия лучшему игроку прошлого года вручается Джо Раньери, нападающему Вашингтон Юнайтед.
Ein Sprecher der Oscar-Nominierten sagt, sie sei tief getroff en und dass es einen dunklen Schatten auf die bevorstehende Verleihung wirft.
Представитель актрисы, выдвинутой на Оскара, сказал что её отчаяние может омрачить предстоящую церемонию.
Zur Oscar-Verleihung?
На церемонию?
Wir sind unterwegs zur Erde, wo ich die Rede zur Verleihung der akademischen Grade an der Sternenflottenakademie halte.
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота Я также с нетерпением жду встречи с Уэсли Крашером.
Das weiß ich und ich gehe zur Verleihung, um ihn unter Druck zu setzen.
Я буду на этой церемонии, чтобы на него надавить.
Er plant, die Oscar-Verleihung in die Luft zu sprengen.
Вот там-то Рокко Диллон и собирается нанести свой следующий удар!
Ich möchte Ihnen allen danken, dass Sie gekommen sind, um mit mir die Verleihung meines Titels zu feiern.
Добрый вечер. Спасибо, что пришли сюда сегодня вечером, чтобы отпраздновать моё получение докторской степени.
Sein jäher Aufstieg fand dieses Jahr bei der Emmy-Verleihung.
Всех потряс его номер на вручении премии Эмми. А он не врет.
Folglich steht nun die Verleihung des Hauspokals an.
А сейчас, как я понимаю, настало время вручать факультетский кубок.
Ron benutzt die Maschine, um sich seine Dankesrede von der regionalen Emmy-Verleihung letztes Jahr anzusehen.
Я мужчина, я изобрел колесо и построил Эйфелеву башню из металла и мускульной силы.
Verleihung des Silbernen Schlagstocks.
Награжден почетным жезлом.
Verleihung des Tapferkeitsordens für besondere Verdienste bei Operation Zugriff.
Получил награду за храбрость при выполнении Операции Разгром.

Nachrichten und Publizistik

Die Verleihung des Friedensnobelpreises an die Vereinten Nationen und ihren Generalsekretär Kofi Annan gibt allseits Anlass zur Freude.
Награждение Организации Объединенных наций и ее генерального секретаря Кофи Аннана Нобелевской премией мира является событием, которое следует по-настоящему отпраздновать во всем мире.
Unsere engstirnige Fokussierung darauf wird - zum Schaden anderer irdischer Herausforderungen - durch die Verleihung des Preises an Gore nur noch verstärkt.
Наше пристальное внимание этой проблеме - в ущерб другим проблемам планетарного масштаба - будет только увеличено в результате того внимания, которое обратит на это Нобелевская премия мира Гора.
Die Verleihung der diesjährigen Nobelpreise unterstrich wieder einmal, dass das Forschungsklima in den Vereinigten Staaten wissenschaftlichen Höchstleistungen zuträglicher ist als das diesbezügliche Angebot in Europa.
Нобелевские премии этого года еще раз подчеркивают то, что научно-исследовательский климат в Соединенных Штатах продолжает больше способствовать научному превосходству по сравнению с тем, что может предложить Европа.
Dies umfasst sogar die Verleihung von Gruppenrechten. Die Muslime etwa unterliegen ihrem eigenen Personenstandsrecht, welches vom allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch abweicht.
Это включает в себя предоставление групповых прав, в соответствии с которыми мусульмане живут по своему собственному Персональному закону, отличному от общего гражданского кодекса.
Der Weg zum Nobelpreis war nie ein automatischer Prozess, an dessen Ende, gewissermaßen nach Erreichen einer magischen Leistungsebene, die Verleihung stand.
Присуждение Премии никогда не было автоматическим процессом - наградой, которую присуждают за достижение волшебного уровня успеха.
Die Verleihung des Friedensnobelpreises an Al Gore ist eine verdiente Anerkennung für einen globalen Führer, der die Welt auf vorausschauende, kühne und geschickte Weise vor den Gefahren des von uns Menschen verschuldeten Klimawandels gewarnt hat.
Нобелевская премия мира Эла Гора - это воздаяние по заслугам мировому лидеру, который обладал даром предвидения, был смелым и умело обратил внимание всего мира на опасности изменения климата в результате человеческой деятельности.
Die Verleihung des Friedensnobelpreises an den Klimarat sendet drei kraftvolle Botschaften aus.
Присуждение им Нобелевской премии мира шлет три мощных послания.
Und schließlich ist die diesjährige Verleihung des Friedensnobelpreises ein Fanal an die Regierungen - und an erster Stelle dabei die Vereinigten Staaten -, sich ernsthafter mit der Wissenschaft und nachhaltiger Entwicklung zu befassen.
И, наконец, Нобелевская премия мира этого года стала призывом для правительств, начиная с правительства США, более серьезно задуматься о науке и устойчивом развитии.

Suchen Sie vielleicht...?