Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Umgehung Deutsch

Übersetzungen Umgehung ins Tschechische

Wie sagt man Umgehung auf Tschechisch?

Umgehung Deutsch » Tschechisch

obcházení objížďka

Sätze Umgehung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Umgehung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Umgehung fehlgeschlagen.
A ruční řízení stejně tak.
Ich kann sie entfernen und die Umgehung einsetzen.
Můžu je vodstranit a ručně to vodtamtaď řídit.
Ich werde die Umgehung aktivieren.
Jakmile to udělá, přepnu na ruční řízení.
Die manuelle Umgehung ist aktiviert.
Ruční řízení zapojeno, kapitáne.
Nahmen sie die Kingston-Umgehung und bogen in Barnes links ab. oder nahmen sie die A308 nach Westen über Norbiton nach Hampton Wick?
Jeli po kingstonském obchvatu a zahnuli doleva do Barnesu? Nebo zamířili vpravo po A308 přes Norbinton do Hampton Wicku.
Mein Herz wurde schwer, als mir aufging, dass ich. die Okehampton-Umgehung nie wiedersehen würde.
Klesl jsem na duchu, když jsem pomyslel že třeba již nikdy nespatřím okehamptonský obchvat.
Nein. Selbst wenn die Umgehung existiert fehlt den Piranhas die Intelligenz, und die Motivation, sie zu finden.
I když obchvat existuje, piraně nemají inteligenci ani motivaci ji najít.
Umgehung der Computerkontrolle und manuelle Überbrückung.
Vyřadit řízení počítačem a přepojit všechny systémy na manuál.
Umgehung zwischen Phalanx und Sekundärgeneratoren installieren.
Instalujte přemostění mezi hlavními phasery a sekundárními generátory.
Versuchen Sie eine manuelle Umgehung.
Zkuste ty tlumící systémy obejít ručně.
Ich versuche eine Umgehung zu basteln, aber Warp sechs ist das Beste, was ich Ihnen bieten kann.
Pokouším se je přemostit a izolovat, ale vypadá to, že warp šest je maximum, co vám můžu dát.
Und jetzt ist der wichtigste Job die Umgehung des Plasma-Emitters.
Ale právě teď je nejdůležitější přemostit ten emitor plasmy.
Sie autorisierten eine Sicherheits- umgehung.
Obešel jste bezpečnostní protokoly. Co s nimi bylo?
Ich schicke Ihnen die Informationen zur Umgehung der Sensoren.
Posílám vám veškeré informace, které jsou třeba, abyste se vyhnuli senzorům na povrchu.

Nachrichten und Publizistik

Durch die implizite Umgehung der UNO und die Spaltung der Welt in zwei bewaffnete Lager würde die Liga der Demokratien die Gefahr eines Krieges verstärken.
Tichým obcházením OSN a rozdělováním světa na dva ozbrojené tábory by Liga demokracie zvyšovala nebezpečí války.
Diese Entwicklungen machen die aktuellen Schritte zur Umgehung der Europäischen Kommission bei der Durchsetzung des Wettbewerbspakts verdächtig.
Současné snahy vytlačit při vymáhání souladu s Paktem konkurenceschopnosti Evropskou komisi mimo hru budí nedůvěru právě kvůli této historii.
Die Umgehung der Aufsichtsvorschriften steht im Zentrum der derzeitigen Finanzkrise, verschärft durch den Zusammenbruch des Vertrauens in ein System, das auf Vertrauen beruht.
Právě vyhýbání se požadavkům obezřetnosti je pramenem dnešní finanční krize, již ještě zjitřuje krach víry v systém založený na důvěře.
Aber eine Umgehung der Vereinten Nationen und die Entfesselung eines rechtswidrigen Krieges zur Bestrafung einer rechtswidrigen Handlung ist keine Politik, die sich einfach verteidigen ließe.
Politika obejití Organizace spojených národů a rozpoutání nezákonné války s cílem potrestat nezákonný čin se však neobhajuje snadno.
Wenn Marktteilnehmer andererseits aber tatsächlich erhebliche Kosten tragen - entweder aufgrund der Steuern, die sie zahlen oder wegen der Ausgaben, die für eine Umgehung derselben anfallen - werden die Kontrollen Zuflüsse wirksam beschränken.
Ponesou-li na druhé straně účastníci trhu značné náklady - buďto kvůli zaplaceným daním nebo kvůli nákladům na to, aby se jim vyhnuli -, pak bude kapitálová kontrola účinným nástrojem omezení přílivu kapitálu.
Im letzten Jahr hat das Internationale Konsortium Investigativer Journalisten Informationen über Luxemburgs Steuergesetze veröffentlicht, die das Ausmaß der Steuervermeidung und -umgehung verdeutlichen.
Mezinárodní konsorcium investigativních novinářů loni zveřejnilo informace o závazných stanoviscích lucemburských daňových úřadů, které odhalily rozsah obcházení a krácení daní.

Suchen Sie vielleicht...?