Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ufer Deutsch

Übersetzungen Ufer ins Tschechische

Wie sagt man Ufer auf Tschechisch?

Sätze Ufer ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ufer nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Während die wunderschöne Fee im Schein des Mondes tanzte, war goldener Farn am Ufer der Quelle gewachsen.
Zatímco překrásná víla tancovala na louce ve světlu měsíčka, vyrostlo na břehu studánky zlaté kapradí.

Filmuntertitel

Lizzy, du steckst leider knietief im Schmutz und du wirst da durch waten müssen, um zum anderen Ufer zu gelangen.
Bohužel, Lizzy, jsi ve špíně po krk a budeš se tím muset prokousat, - aby ses dostala na druhou stranu.
Zum Ufer.
Ke břehu.
Ein Delegierter vom Ufer.
Poslové z Oděssy.
Das Goldfieber hatte sie an dieses einsame Ufer gelockt.
Zlatá horečka je přilákala k tomuto osamělému břehu.
Packt alle mit an. Legt die Waffen solange am Ufer ab.
Odložte pušky a do toho.
Und der Mann, der letzten Freitag am Ufer gefunden wurde?
Co ten muž, tkerého minulý pátek našli u nábřeží?
Sie hätten ruhig ans andere Ufer schwimmen können.
To jsme mohli rovnou vylézt na druhém břehu.
Pinocchio! Schwimm zum Ufer!
Pinocchio, plav ke břehu!
Zum Ufer bitte.
Do přístavu.
Sie brachten ihn an den Fluss, setzten ihn in ein Kanu und stießen ihn vom Ufer ab.
Posadili ho do kanoe a odstrčili.
Sie blinken zum Ufer hinüber.
Vyšlete krátký světelný signál.
AIs ich die Jungs am linken Ufer kennen lernte. fand ich heraus, sie lebten in Dachkammern. und die meisten waren unterernährt.
Taky jsem se seznámil s umělci z Levého břehu zjistil jsem, že žijí ve špinavých bytech a většinou trpí podvýživou.
Darf ich heute zum anderen Ufer schwimmen?
Můžu dneska plavat na druhý břeh?
Liegt Brooklyn hier auch am anderen Ufer?
Copak jsme v Brooklynu?

Nachrichten und Publizistik

Warum also nicht neue Ufer entdecken, indem Sie die Welt und ihre Themen in Ihre Wahlkampagne aufnehmen?
Proč se tedy nepokusit o novinku a nevnést téma světa a jeho potíží do předvolební kampaně?
Mit einer Truppe von 14.000 Mann traf Townshend bei Ctesiphon auf die Türken, die sich am östlichen Ufer des Tigris hinter mächtigen Befestigungsanlagen verschanzt hatten.
S armádou čítající 14 tisíc mužů se Townshend střetl u Ktesifónu s Turky, kteří byli usazeni v dobře opevněných pozicích na východním břehu Tigridu.
Die natürliche Neigung, die Demokratisierung im Mittelmeerraum zu feiern und zu unterstützen, wurde durch die Sorge gedämpft, dass die Krise auch an die europäischen Ufer gespült werden könnte.
Přirozený instinkt oslavovat a podporovat demokratizaci napříč Středomořím kalí obavy, že se krize přelije na evropské břehy.
Unregulierte Flüsse treten regelmäßig über die Ufer und überschwemmen so wie schon vor tausend Jahren während der Taifun-Saison viele Dörfer.
Neregulované řeky se během tajfunové sezony pravidelně vylévají z břehů a zaplavují vesnice v podstatě stejně, jako to dělaly před tisíci lety.
Im Jahr 1879 verband die damals längste Brücke der Welt die beiden Ufer des Tay im schottischen Dundee.
Řeku Tay ve skotském městě Dundee překlenul roku 1879 nejdelší most na světě.
Wer hätte zu diesem Zeitpunkt geahnt, dass innerhalb eines Jahrzehnts ein unbekannter korsischer Soldat die französischen Armeen bis an die Ufer des Nils führen würde oder dass die Napoleonischen Kriege Europa bis 1815 ins Chaos stürzen würden?
Kdo tehdy předpokládal, že jeden obskurní voják z Korsiky dovede během deseti let francouzskou armádu ke břehům Nilu nebo že napoleonské války budou rozvracet Evropu do roku 1815?
Im Jahr 1789 hätten wenige Beobachter in Paris vorhergesehen, dass ein Korse innerhalb der folgenden zehn Jahre französische Truppen an die Ufer des Nils führen würde.
V roce 1789 by málokdo v Paříži předpověděl, že během deseti let povede jistý Korsičan francouzské síly na břehy Nilu.
In aufeinanderfolgenden Kriegen bemächtigte sich Israel aller Palästina zugewiesenen Landesteile, insbesondere des Westjordanlandes am Ufer des Jordans und des Gazastreifens, wo es heute vor Millionen palästinensischer Flüchtlinge wimmelt.
Během následných válek zabral Izrael celé území vyčleněné pro Palestinu, zejména západní břeh řeky Jordán a Gazu, kde se to dnes hemží miliony palestinských uprchlíků.
Zugleich kam es in Mitteleuropa zu den schlimmsten Überflutungen seit Jahrzehnten, nachdem aufgrund schwerer Regenfälle wichtige Flüsse wie Elbe und Donau über die Ufer traten.
Střední Evropa si zároveň prošla nejhoršími povodněmi za několik desetiletí, když silné lijáky rozvodnily veletoky jako Labe a Dunaj.
Daher fingen wir damit an, die Ufer zu schützen, und begannen mit der kompletten Stilllegung des Kernkraftwerks von Tschernobyl.
Zahájili jsme proto práce na zabezpečení říčních břehů a započali jsme úplnou deaktivaci černobylské elektrárny.

Suchen Sie vielleicht...?