Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Tragödie Deutsch

Übersetzungen Tragödie ins Tschechische

Wie sagt man Tragödie auf Tschechisch?

Tragödie Deutsch » Tschechisch

tragédie tragedie neštěstí katastrofa kalamita

Sätze Tragödie ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Tragödie nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Die Welt ist eine Komödie, für die, die denken, und eine Tragödie für die, die fühlen.
Svět je komedie pro ty, co myslí, a tragédie pro ty, co cítí.

Filmuntertitel

Eine furchtbare Tragödie.
Hrozná tragédie.
Was für eine schreckliche Tragödie!
Děsivá tragédie!
Es ist aber auch keine Tragödie.
Není to žádná tragédie.
Ein Freund informierte mich, dass ein Brief existiert, der von der Angeklagten geschrieben wurde, an das Opfer der Tragödie.
Přítel mi sdělil informaci, že existuje dopis, který napsala obžalovaná oběti tragédie.
Das ist die Tragödie der Reichen.
To je ten kříž s bohatými.
Mir leuchtet ein, dass Sie diese Tragödie interessiert.
Nedivím se, že máte zájem o tuto tragédii.
Ein Beispiel für die Tiefe dieser Tragödie.
Zde je příklad toho, jak hluboce nás tato tragédie zasáhla.
Der Vorhang war über dem polnischen Drama gefallen. Eine Tragödie ohne Aussicht.
Padlaoponana polskoudivadelníumění, tragédies koncemvnedohlednu.
Diese Oper ist eine Tragödie, Signorina.
Tato opera je tragédie, signorino.
Deshalb sagten Sie, ich könne die Tragödie nie verstehen.
Proto jste řekl, že nikdy nemohu rozumět tragédii.
Eine wahre Tragödie hat Ihr Leben zutiefst berührt.
Váš život tragédie zasáhla, a velmi hluboce.
Aber es gibt die Möglichkeit, die Tragödie zu vergessen, mein Kind.
Ale teď máte šanci na ni zapomenout, dítě.
Johnny hält es nicht für eine Tragödie, wenn du mich verlierst.
Johnny si myslí, že ztratit by nebyla žádná tragedie.
Dies ist die Tragödie eines Mannes, der sich nicht entschließen konnte.
Toto je tragédie muže, který se nedokázal rozhodnout.

Nachrichten und Publizistik

Diese Nachlässigkeit ist eine menschliche Tragödie.
Tato nedbalost je tragédií člověka.
Diese Tragödie ist auf vielen verschiedenen Ebenen aufschlussreich, eine herzzerreißender als die andere.
Tuto tragédii lze číst mnoha způsoby, přičemž jeden je srdceryvnější než druhý.
Es ist eine Tragödie, dass eine große Demokratie solch ein hässliches und riesiges Gefängnissystem hat, das sowohl seinen Ruf als auch seine Politik untergräbt.
Je tragické, že vyspělá demokratická země vytvořila natolik rozsáhlý a nesmyslný vězeňský systém narusující její pověst i její politické zřízení.
Dies wäre eine Tragödie von historischem Ausmaß, die nur mittels deutscher Führung verhindert werden kann.
To by byla tragédie historické velikosti, jíž může předejít jedině německé vedení.
Ein längeres Verbot für Offshorebohrungen und andere schwer zugängliche Energiequellen ist sinnvoll, aber die wirkliche Tragödie der BP-Ölpest wäre, wenn die Veränderungen dort aufhörten.
Dlouhodobé moratorium na pobřežní a mimohraniční energetický průzkum logiku, ale skutečnou tragédií ropné skvrny BP bude, pokud tím veškeré změny skončí.
Einige hoffen, dass die griechische Tragödie die politischen Entscheidungsträger davon überzeugen wird, dass der Euro ohne mehr Kooperation (einschließlich finanzieller Hilfen) keinen Erfolg haben kann.
Někteří lidé doufali, že řecká tragédie přesvědčí tvůrce politik, že bez větší spolupráce (včetně fiskální výpomoci) nemůže euro uspět.
Kann der Kosovo ohne die stillschweigende Zustimmung Russlands seine Unabhängigkeit erlangen und kann es ohne den aktiven guten Willen Chinas eine humanitäre und politische Lösung der Tragödie in Darfur geben?
Může Kosovo dosáhnout nezávislosti bez tichého souhlasu Ruska a může existovat humanitární a politické řešení tragédie v Dárfúru bez aktivního projevu dobré vůle Číny?
Es wäre eine Tragödie - vor allem für die Palästinenser - würde sie den Terrorismus fördern oder stillschweigend dulden.
Bude tragédií, zejména pro Palestince, budou-li prosazovat terorismus nebo nad ním mhouřit oko.
Dies ist eine Tragödie, die ebenso vermeidbar wie immens ist.
To představuje tragédii, která je stejně odvratitelná jako ohromná.
Es bedurfte einer Tragödie großen Ausmaßes, um manche Spitzenpolitiker zu animieren, ähnliche Reaktorkatastrophen in anderen Teilen der Welt aktiv zu verhindern.
Bylo zapotřebí tragédie obrovských rozměrů, aby někteří vedoucí představitelé konečně začali činit kroky k odvrácení podobných kalamit v jaderných reaktorech jinde na světě.
ISLAMABAD - Anfang dieses Monats erlebte die pakistanische Polio-Ausrottungskampagne erneut eine Tragödie, als zwei weitere Polio-Bekämpfer und ein Polizist, der die Impfteams begleitete, getötet wurden.
ISLÁMÁBÁD - Pákistánskou kampaň usilující o vykořenění dětské obrny stihla začátkem měsíce opět tragédie, když byli zabiti další dva její pracovníci a policista, který byl s očkovacími týmy na pochůzce.
Die palästinensische Tragödie ist von diesem europäischen Leiden direkt betroffen.
Palestinská tragédie se této nezhojené evropské rány přímo dotýká.
Unsere Verantwortung hier ist eine doppelte: Wir müssen wieder für Wachstum sorgen, aber auch sofort auf die menschliche Tragödie reagieren, die unsere Jugend getroffen hat.
Tady máme dvojí odpovědnost: znovu nastartovat růst, ale také reagovat okamžitě na lidské trápení, jež naše mladé postihuje.
Dieses Versäumnis war auch der Hauptgrund für die Tragödie auf dem Balkan in den 1990er Jahren.
Tento nedostatek byl i klíčovým důvodem balkánské tragédie v 90. letech.

Suchen Sie vielleicht...?