Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Präambel Deutsch

Übersetzungen Präambel ins Tschechische

Wie sagt man Präambel auf Tschechisch?

Präambel Deutsch » Tschechisch

úvod preambule úvodní část

Sätze Präambel ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Präambel nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Es steht in der Präambel, dass die frühere Ehe des Königs. mit Katharina null und nichtig war, weil sie die Witwe seines Bruders gewesen ist und der Papst keine Vollmacht hatte, die Ehe zu genehmigen.
Stojí v něm, že předchozí královo manželství. s lady Kateřinou bylo nezákonné. Byla vdovou po bratrovi a papež neměl oprávnění svazek potvrdit.
Die Präambel klingt interessant.
Začal jste hezky.
Sagen Sie die Präambel der Verfassung auf.
Odrecituj mi preambuli ústavy.
Wissen Sie, was eine Präambel ist?
Víš, co je to preambule?
Ist das eine Präambel dafür, dass du falsch liegen könntest?
Je to předmluva k tomu, že jste se možná spletl?

Nachrichten und Publizistik

Zwischen diesen beiden Extrembeispielen liegen Länder wie Deutschland, wo in der Präambel zur Verfassung ein expliziter Gottesbezug aufscheint oder Irland, wo in der Präambel auf die Heilige Dreifaltigkeit Bezug genommen wird.
Mezi těmito protipóly se pak nacházejí země jako Německo, jejíž ústavní preambule se výslovně zmiňuje o Bohu, anebo Irsko, jehož preambule odkazuje na Svatou trojici.
Zwischen diesen beiden Extrembeispielen liegen Länder wie Deutschland, wo in der Präambel zur Verfassung ein expliziter Gottesbezug aufscheint oder Irland, wo in der Präambel auf die Heilige Dreifaltigkeit Bezug genommen wird.
Mezi těmito protipóly se pak nacházejí země jako Německo, jejíž ústavní preambule se výslovně zmiňuje o Bohu, anebo Irsko, jehož preambule odkazuje na Svatou trojici.
Was allerdings die Präambel betrifft, sollte in der EU-Verfassung die europäische Heterogenität zum Ausdruck kommen.
Pokud však jde o preambuli, měla by Ústava EU odrážet evropskou různorodost.
In der Präambel geht es um eine Entweder-Oder-Entscheidung: Ja zu Gott, nein zu Gott.
Preambule obsahuje jednoznačnou volbu: ano Bohu, ne Bohu.
In Europa machte sich der Vatikan für eine Aufnahme Gottes in die Präambel des geplanten Europäischen Verfassungsvertrages stark.
V Evropě zase Vatikán lobboval za uznání Boha v preambuli navrhované evropské ústavní smlouvy.
Eine Kontroverse rund um den Verfassungsentwurf der Europäischen Union ist, ob in der Präambel explizit Bezug auf das christliche Erbe Europas genommen werden soll.
Jednou z polemik kolem návrhu ústavy Evropské unie je to, zda by v její preambuli měl být obsažen přímý odkaz na evropské křesťanské dědictví.
In diesem Punkt muss die Einbeziehung eines Hinweises auf das jüdisch-christliche Erbe Europas in die Präambel der Verfassung emotionslos erwogen werden.
Právě zde je třeba věcně promyslet snahy o zařazení zmínky o evropském židovskokřesťanském odkazu do preambule ústavy.
Seit Jahren finden sie im rechtlichen und institutionellen Rahmenwerk der Europäischen Union ihren Ausdruck - in Verträgen, in der Grundrechtscharta (wo sie in der Präambel genannt werden) und im gegenwärtigen Verfassungsentwurf.
Po celá léta byly přítomny v právním a institucionálním rámci Evropské unie - ve smlouvách, v Chartě základních práv (která je cituje v preambuli) i v nedávném návrhu ústavy.

Suchen Sie vielleicht...?