Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Herrlichkeit Deutsch

Übersetzungen Herrlichkeit ins Tschechische

Wie sagt man Herrlichkeit auf Tschechisch?

Herrlichkeit Deutsch » Tschechisch

velkolepost nádhera

Sätze Herrlichkeit ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Herrlichkeit nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und verleihe diesen Stimmen, die auf ihren Wunsch singen, Süße, Kraft und Herrlichkeit.
A dopřej nám, aby laskavost, síla a duch zněla v těchto hlasech, které budou na její příkaz zpívat.
Er sprach zu mir und erzählte mir von all der Herrlichkeit.
Promluvil na a řekl mi o kráse, kterou viděl.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit, in Ewigkeit.
Neboť Tvé jest království i moc i sláva, na věky.
Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Neboť Tvé je království i moc i sláva navěký. Amen.
Und wie er sagte, dass König Salomon in seiner Herrlichkeit nicht so schön war wie die Lilien auf dem Felde?
A jak řekl, že král Šalamoun, i přes všechnu svou nádheru, se kráse polních lilií nevyrovná?
All die Herrlichkeit der Schöpfung musste letztlich eine Bedeutung haben.
Všechna ta nesmírná velebnost stvoření, to přece muselo něco znamenat.
Wo ist die Herrlichkeit Allahs in diesem, euren Land, Spanien?
Kam se zde ve vaší zemi španělské poděla sláva Alláhova?
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit.
Jak je to dál?
Um die Majestät und Herrlichkeit der Sprache, unser heiligstes und kostbarstes Besitztum.
Krásu a důstojnost našeho jazyka. To je to nejdůležitější, co máme.
Wenn Ihr zustimmt, werde ich das Gewölbe mit Herrlichkeit ausfüllen.
S vaším svolením pokryji klenbu slávou Boží.
In der Herrlichkeit seiner Nacktheit!
V celé slávě jeho nahoty!
Und alle Sterblichen werden die Herrlichkeit Gottes sehen.
A každý jedinec spatří Boží spásu.
Es kommt der König der Herrlichkeit.
Král ve Své slávě přichází.
Alle Macht und Herrlichkeit dieser Reiche?
Mít veškerou moc a slávu těchto království?

Nachrichten und Publizistik

Die Mitgliedschaft in der NATO kennzeichnet die formelle Anerkennung, dass Rumänien (oder auch Bulgarien, oder Ungarn oder Polen) seine Ansprüche auf unbeschränkte Oberhoheit und all die Träume von erhabener Herrlichkeit aufgibt, die damit einhergehen.
Vstup do NATO představuje formální uznání, že Rumunsko (stejně jako Bulharsko, Maďarsko či Polsko) se vzdává nároku na neomezenou suverenitu a s tím spojených snů o slávě.
Dies allerdings lässt sich nicht erreichen, indem man vergangene Herrlichkeit heraufbeschwört.
Toho však nelze docílit dovoláváním se minulé slávy.

Suchen Sie vielleicht...?