Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Frage Deutsch

Übersetzungen Frage ins Tschechische

Wie sagt man Frage auf Tschechisch?

frage Deutsch » Tschechisch

zeptám se

Sätze Frage ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Frage nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich habe eine Frage.
Mám dotaz.
Ich frage mich, wie das Wetter morgen sein wird.
Přemýšlím, jaké bude zítra počasí.
Das ist eine gute Frage.
To je dobrá otázka.
Ich habe Tony eine Frage gestellt.
Položil jsem Tonymu otázku.
Der Präsident verweigerte auf diese Frage die Antwort.
Prezident odmítl odpovědět na tuhle otázku.
Dies ist eine Frage des Geschmacks.
To je otázka vkusu.
Tom stellte Maria eine ziemlich schwere Frage.
Tom dal Marii poměrně těžkou otázku.
Ich frage mich, warum er so viel über seinen Vater redet.
To by zajímalo, proč tolik mluví o svém otci.
Tom stellte dieselbe Frage wieder und wieder, aber bekam nie eine Antwort.
Tom pokládal tu samou otázku zas a zase, ale nikdy nedostal odpověď.
Ihr habt meine Frage noch nicht beantwortet.
Ještě jste neodpověděli na mou otázku.
Auf seine Frage, ob sie ihn lieben würde, wenn er arm wäre, fragte sie ihn zurück, ob er sie lieben würde, wenn sie hässlich wäre.
Na jeho otázku, zda by ho milovala, kdyby byl chudý, se ho zeptala, jestli by ji miloval, kdyby byla šeredná.
Ich kann diese Frage nicht beantworten. Ich weiß nichts über diese Dinge.
Na tuto otázku nemohu odpovědět. O těchto věcech nic nevím.

Filmuntertitel

Um Stolz und die Frage, wer iiberlebt.
Ona zašla tak daleko, jen aby vylákala ven.
Der Rest ist nur eine Frage des Stolzes.
Musí se vzdát jen své pýchy.
Erfolgsaussichten? Unnutze Frage.
Jakou máme šanci?
Beantworte mir eine Frage.
Odpověz mi.
Erst, wenn du mir meine Frage beantwortest.
Teprve mi odpovíš na mou otázku!
Die Frage ist nur, wie Zero unsere Unterstiitzer dazu gebracht hat.
Ale kde vzal Zero pomoc z podzemí?
Stell deine Frage!
Polož svou otázku.
Ich frage mich, ob er immer noch Wasserpumpen repariert.
Přemýšlím, jestli ještě pořád opravuje čerpadla.
Sollten wir diese Frage nicht den Richtern überlassen?
Neměli bychom nechat rozhodnout soudce?
Sollen wir diese Frage zur Abstimmung bringen?
Necháme hlasovat?
Ich frage mich, was er will.
Zajímalo by , co tu chce.
Ich frage mich, ob Sie etwas darüber wissen?
Chtěl jsem se zeptat, jestli o něm náhodou něco nevíte.
Kommt nicht in Frage.
Nic takového.
Kommt nicht in Frage.
To nepřichází v úvahu.

Nachrichten und Publizistik

So kommt die NATO-Erweiterung nur ein paar Tage nach dem zwischen Russland und der EU erzielten Abkommen in der schwierigen Frage des Transits zur russischen Enklave Kaliningrad.
K rozšíření NATO ostatně dochází jen pár dní poté, co se Rusko s Evropskou unií dohodly na vyřešení sporné otázky o přístupu do ruské enklávy Kaliningrad.
Dennoch besteht die Gefahr, dass dies auch nachteilige Auswirkungen auf die notwendige nationale Diskussion über Frage der Hautfarbe hat.
Existuje však nebezpečí, že celá epizoda bude mít nepříznivý dopad na nezbytnou celostátní diskusi o rasové otázce.
Die Reform unseres Innovationssystems ist nicht nur eine Frage der Ökonomie, sondern in vielen Fällen von Leben und Tod.
Reforma našeho systému inovací není jen ekonomickou otázkou.
Ich vertraue darauf, dass unter den Experten einige waren, die sich über die zu Grunde liegende ethische Frage Gedanken gemacht haben: Wie sicher wollen wir sein?
Věřím, že se mezi experty najdou takoví, kteří se zamýšlejí i nad etickou otázkou v pozadí: jak velká míra bezpečí by měla být naším cílem?
Man betrachte die Frage der Vorhersage von Ereignissen wie dem Erdbeben in Haiti im Januar 2010, bei dem über 200.000 Menschen ums Leben kamen.
Vezměme si otázku prognóz událostí, jako bylo zemětřesení na Haiti letos v lednu, které připravilo o život 200 tisíc lidí.
Die entscheidende Frage ist nicht die Zu- oder Abnahme der Emissionen, sondern wie viel Klimawandel wir verhindern können.
Nejklíčovějším aspektem není jakýkoliv vzestup či pokles emisí, nýbrž otázka, jak velkému poškození klimatu se můžeme vyhnout.
Immer mal wieder behauptet ein Berufsstand (meistens die Ökonomen), dass er zu der Frage, wie ein Problem zu lösen sei, einen Konsens erzielt hat.
Jednou za čas určitá profese (nejčastěji ekonomie) stanoví, že dospěla ke konsensu v otázce řešení nějakého problému.
Oder vielleicht sollte noch eine ganz andere Frage gestellt werden, nämlich: Was wäre eine vernünftige Lösung für die Zukunft Europas?
Anebo přinejmensím popřemýslet nad tím, kam by racionálně řízená Unie směřovat měla.
Gleichzeitig wird im jüngsten Fortschrittsbericht der Kommission festgestellt, dass sich der politische Reformprozess verlangsamt habe, wodurch eine zukünftige EU-Mitgliedschaft des Landes weiter in Frage gestellt bleibt.
Poslední zpráva Komise o tureckém postupu k přistoupení zároveň poznamenává, že politické reformy zpomalily, což dále zpochybňuje budoucí členství země v EU.
Bei diesem Treffen sollten sich die europäischen Regierungschefs folgende Fragen stellen: Wurde die Türkei im Hinblick auf die Zypern-Frage von der EU fair behandelt?
Na této schůzce by si evropští lídři měli položit následující otázky: Jednala EU s Tureckem ohledně Kypru férově?
Das bringt uns zur dritten Frage: Welche Türkei möchte die EU?
To nás staví před třetí otázku: jaké Turecko vlastně chce EU mít?
In dieser Frage haben die Finnen, die momentan die Ratspräsidentschaft innehaben, eine Initiative zur Umsetzung einer pragmatischen Lösung vorgeschlagen, in der die Standpunkte beider Konfliktparteien berücksichtigt werden.
Tady na sebe Finové, již v současnosti předsedají EU, vzali iniciativu a usilují o zavedení pragmatického řešení, které zohledňuje obě strany konfliktu.
Man könnte die begründete Frage stellen, warum überhaupt jemand eine derart vage Vereinbarung als Erfolg betrachtet.
Oprávněně se lze ptát, proč vůbec někdo takovou vágní dohodu považuje za nějaký pokrok.
Eine Kultur in Frage zu stellen, ist natürlich ein politisch inkorrekter Ansatz.
Zpochybňování celé kultury je samozřejmě politicky nekorektní přístup.

Suchen Sie vielleicht...?