Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Folgerung Deutsch

Übersetzungen Folgerung ins Tschechische

Wie sagt man Folgerung auf Tschechisch?

Folgerung Deutsch » Tschechisch

závěr usuzování odvození následek inference důsledek dedukce

Sätze Folgerung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Folgerung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Das ist die logische Folgerung.
To zní logicky.
Ich erhebe Einspruch gegen diese Folgerung.
Protestuji proti této narážce.
Obwohl mein Vater und meine vier Brüder in Potosi getötet wurden? Es ist eine logische Folgerung. Das nennen Sie Logik?
Ty. ty čekáš, že si vezmu sotva byli můj otec a čtyři bratři právě pohřbeni v Potosí. a můj muž?
Genau. Die einzig mögliche Folgerung.
Přesně, jediný možný význam.
Das klingt unglaubwürdig, aber diese Folgerung. basiert auf Ergebnissen, unseres 9000-Zwillings-Computers.
Zní to neuvěřitelně, ale náš názor se opírá o výsledky z našeho druhého počítače řady 9000.
Die Folgerung ist, dass es noch etwas auf diesem Planeten gibt.
Závěr je, že na planetě je ještě něco jiného.
Die Folgerung.
Konečně, nemůže být sporu.
Ihre Folgerung.
Teorii, pane Date.
Es gibt eine zwingende Folgerung für diese Entwicklung.
Směřu jeme tím k neodvratnému konci.
Weil Sie zu dieser unwahrscheinlichen Folgerung gekommen sind.
Jsem překvapen, že jste mohl dojít k tomuto nepravděpodobnému závěru.
Das ist eine irrige Folgerung.
To se vám jenom zdá, slečno.
Sie stimmen unserer Folgerung zu?
Takže souhlasíš s naším závěrem?
Wir unterstützen Ihre Folgerung, eindeutig ein Ritualmord.
Jasná rituální vražda. To ale nebyly moje závěry.
Das ist nicht meine Folgerung. Sie glauben auch, Mulder wurde ermordet?
Vy snad taky věříte tomu, že Muldera zavraždili?

Nachrichten und Publizistik

Dies ist eine irreführende und gefährliche Folgerung.
To je zavádějící a nebezpečný závěr.
Deshalb muss es eine mutmaßliche Folgerung zu Gunsten der amerikanischen Vorgehensweise geben, ein Argument, das nachdrücklich und überzeugend vom britischen Premierminister Tony Blair vorgebracht wurde.
Musí tedy existovat předpoklad ve prospěch postupu USA, jak o tom odhodlaně a přesvědčivě hovořil britský premiér Tony Blair.
Moralische Emotionen, darunter hauptsächlich die Empathie, können erreichen, was keine blutleere rationale Folgerung leisten kann: Sie können uns die Erfahrung Anderer fühlen lassen - und den Wunsch, sie in Betracht zu ziehen.
Mravní city, zejména empatie, umí zařídit to, co žádný chladný úsudek nedokáže: nutí nás pocítit - a tedy chtít zohlednit - prožitky ostatních.
Überdies legen die verfügbaren Daten die Folgerung nahe, dass die Durchschnittsrate der Reduktion der Armut umso mehr steigt, je höher die Wachstumsrate liegt.
Dostupné údaje krom toho svědčí o tom, že čím je růst rychlejší, tím rychlejší je v průměru i snižování chudoby.
Wenn all dies den Menschen den Eindruck vermittelt, dass hier soziale Gerechtigkeit dem Profitdenken geopfert wird, so erhärten Einschnitte bei den öffentlichen Ausgaben diese Folgerung zusätzlich.
Pokud to vše vede lidi k závěru, že sociální spravedlnost je obětována na oltář zisků, pak škrty ve veřejných výdajích musí toto přesvědčení ještě více prohlubovat.

Suchen Sie vielleicht...?