Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Finte Deutsch

Übersetzungen Finte ins Tschechische

Wie sagt man Finte auf Tschechisch?

Finte Deutsch » Tschechisch

trik úskočnost úskok rafinovanost předstírat lest finta

Sätze Finte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Finte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Eine Finte.
Falešný poplach.
Eine Finte!
Byla to lež!
Aber es ist nur eine Finte.
Ale to je jen lest.
Der Süden könnte eine Finte sein.
Ten jih mohla být jen léčka.
Ich werde eine Finte von Nord-Ost.
Provedu úskok severovýchodně.
Eine ausgekIugeIte Finte, Sir.
Je to podezřele podrobné, pane.
Washington glaubt, es sei eine Finte, aber wenn sie Unrecht haben, welchen Schachzug schlagen Sie dann vor?
Washington si sice myslí, že je, ale předpokládejme, že se mýlí. Kam bys poslal své lodě?
Die Finte in der Geschichte.
On je tou zlatou rybkou v akváriu?
Die Fotos waren eine Finte.
Bylo to nastraženě.
Und dann, weißt du, habe ich eine Finte gemacht, habe ihn total reingelegt.
Takže jsem udělal, že přihrávám a to je úplně zblblo!
Und dann, weißt du, habe ich eine Finte gemacht, habe ihn total reingelegt.
Takže jsem udělal, že přihrávám a to je úplně zblblo! Musíš si to představit.
Minister, der Angriff war keine Finte.
Ministře, ten útok nemohl být simulovaný.
Daniel, das ist eine Finte.
Danieli, to je trik.
Woher weiß ich, dass es keine Finte ist?
Jak mohu vědět, že nechcete podvést?

Nachrichten und Publizistik

Die Verhandlungen bis zum Heranreifen der palästinensischen Demokratie hinauszuzögern, würde die Palästinenser nur davon überzeugen, dass die Diplomatie eine Finte ist, und würde vielen einen Grund geben, sich der Gewalt zuzuwenden.
Odklad jednání do doby, kdy palestinská demokracie uzraje, by pouze přesvědčil Palestince, že diplomacie je lest, a mnoha z nich by poskytl záminku uchýlit se k násilí.
Sogar die Auffassung, dass es um den Schutz ausländischer Firmen geht, ist eine Finte: Unternehmen mit Sitz in Land A können in Land B eine Tochtergesellschaft gründen, um die Regierung von Land A zu klagen.
Úskok je i tvrzení, že jde o ochranu zahraničních firem: společnost se sídlem v zemi A si může založit pobočku v zemi B, aby žalovala vládu země A.

Suchen Sie vielleicht...?