Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Feierlichkeit Deutsch

Übersetzungen Feierlichkeit ins Tschechische

Wie sagt man Feierlichkeit auf Tschechisch?

Feierlichkeit Deutsch » Tschechisch

vážnost slavnost oslava

Sätze Feierlichkeit ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Feierlichkeit nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Pater, ist das eine private Feierlichkeit?
Padre, to je soukromá mše?
Mr. President, verehrte Abgeordnete, ich bin zutiefst bewegt von der Feierlichkeit dieses Anlasses, auf die ich nicht vorbereitet war.
Pane prezidente, členové shromáždění, jsem hluboce pohnut vážností okamžiku, na který jsem, přiznám se, nebyl připraven. Přijímám funkci, kterou jste mi nabídli.
Eine Rolle, die ich mit äußerster Feierlichkeit übernehmen werde.
Role, kterou příjímám s naprostou vážností.
Okay, aber ich überspringe die Feierlichkeit.
Ale vynechám obřad.
Schau doch, Don ist nicht so einer, der auf so eine Feierlichkeit steht. Ihm wird das nichts ausmachen.
Dívejte, Don není ten, kdo bude stát na vyhlášení, jeho to nezajímá.
Doch trotz aller Feierlichkeit, Ehrfurcht und Beterei enden alle im selben Schlamasssel: alt, krank, unglücklich, tot.
Ale přes všechny obřady a všechny modlitby všichni věřící končili stejně. Staří, nemocní, nešťastní. Mrtví.
Morgen wird es eine Feierlichkeit geben,. um das endgültige Ableben eures Chefs und seinem lausigen kleinen Grüppchen zu markieren.
Zítra se koná oslava. na znamení toho, že jsme konečně porazili vašeho šéfa a jeho chatrnou malou skupinku.
Ihre Feierlichkeit?
Vaše ceremonie?
Freunde, Kollegen, ich habe vor Monaten angefangen, diese Party zu planen, entschlossene eine unvergessliche, aber steuerlich vertretbare Feierlichkeit zu bieten.
Přátelé, kolegové, tuto párty jsem začal plánovat před měsíci, rozhodl jsem se vám připravit nezapomenutelnou, přesto však finančně rozumnou oslavu.
Zauber, Dämonie, Tiefe und Feierlichkeit von ursprünglicher Wirkung gehen von Furtwänglers Deutung aus.
Magie, démoni, hloubka i radost. charakterizuje Furtwanglerovu jedinečnou interpretaci.
Sie werden die Feierlichkeit absagen.
Zruší tu akci.
Diese Feierlichkeit folgt uns Chirurgen bis in diesen Raum, ganz gleich was wir tun.
Důležitost naší práce nás táhne na sál, děláme cokoliv.
Er würde gerne bei einer Feierlichkeit geehrt werden.
Byl poctěný takovou oslavou.
Morgen Abend veranstalte ich als Feierlichkeit eine Dinnerparty.
Zítra večer udělám oslavu, abychom to oslavili.

Suchen Sie vielleicht...?