Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Durchfall Deutsch

Übersetzungen Durchfall ins Tschechische

Wie sagt man Durchfall auf Tschechisch?

Durchfall Deutsch » Tschechisch

průjem sračka prùjem běhavka

Sätze Durchfall ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Durchfall nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und zu dem ganzen Übel noch Durchfall. Manche leiden wieder an Verstopfung. Das hängt vom Charakter ab.
Provází vás zácpa či průjem a vaše stolice zčerná.
Der Hauptmann weiß nicht, dass die Männer der Durchfall heimsucht.
Velitel neví o podmínkách, které panují vzadu. Muži trpí prudkým průjmem.
Es scheint, die Männer mit Durchfall sind langsamer.
Říká, že mnoho mužů vzadu průjem.
Ich hab Durchfall!
Dostal jsem průjem.
Höllischen Durchfall habe ich auch, pardon.
A promiňte, mám také strašlivý průjem.
Wir wären schon fertig, aber Robbie hat Durchfall bekommen, deshalb wollten wir ihn diese Woche schonen.
bychom je měli, ale Robbie běhavku. tak jsme ho tenhke týden moc nezatěžovali.
Durchfall würde mir noch fehlen auf so einer Reise.
Ještě by tak scházelo, abych dostal průjem.
Es hilft gegen Cholera und Durchfall, Haarausfall und andere Leiden.
Pomáhá to proti choleře a průjmům, vypadávání vlasů a dalším nemocem.
Beim letzten Anwalt hatte der Bär 33 Tage lang Durchfall.
Než minule sežral právníka, tak mu to trvalo 33 dnů.
Ich kriege Durchfall davon.
Mívám po nich průjem.
Ich habe Durchfall!
teď nemám čas, Maurici.
Denn oft verursachen verdorbene Speisen den herrlichsten Durchfall.
Zkažené jídlo může vyvolat znamenitý průjem.
Ich habe Durchfall.
Mám totiž průjem.
Lassen Sie diesen soziologischen Durchfall!
Přestaňte s tím sociologickým průjmem!

Nachrichten und Publizistik

Jedes Jahr sterben zehn Millionen Menschen an Infektionskrankheiten wie Malaria, HIV, Tuberkulose, Lungenentzündung oder Durchfall.
Každoročně deset milionů lidí zemře na infekční choroby, jako jsou malárie, HIV a tuberkulóza, a na zápal plic a průjmová onemocnění.
Menschen, die an Malaria, HIV, Unterernährung oder Durchfall leiden, kamen diese Ressourcen zugute.
To posílilo zdroje na pomoc lidem trpícím malárií, HIV, podvýživou a průjmy.
Sie sterben an Krankheiten wie Masern, Durchfall und Malaria, die einfach und kostengünstig zu behandeln oder zu verhindern wären.
Umírají na nemoci, jako jsou spalničky, průjmy a malárie, která lze snadno a lacino léčit nebo jim preventivně předcházet.
Innerhalb von 25 Jahren wird sie weltweit 10 Millionen Tote fordern - mehr als Malaria, Müttersterblichkeit, Infektionen in der Kindheit und Durchfall zusammen.
Během 25 let každoročně po celém světě zabije 10 milionů lidí - víc než malárie, smrt matek související s porodem, dětské infekce a průjmy dohromady.
Vermeidbare Erkrankungen wie HIV, Durchfall und Malaria kosten jedes Jahr 15 Millionen Menschen das Leben.
Nemoci, jimž lze prevencí bránit, jako je HIV, průjmy a malárie, si každoročně vyžádají 15 milionů životů.
Fünf bis sechs Millionen Menschen, mehrheitlich Kinder, sterben jedes Jahr an Krankheiten wie Durchfall, die durch verschmutztes Trinkwasser übertragen werden, und an den Folgen der Luftverschmutzung.
Každý rok zde zemře pět šest milionů lidí, převážně dětí, na následky chorob přenášených vodou, jako jsou průjmy, a na následky znečištění ovzduší.
SEATTLE - In viel zu vielen Orten der Welt werden die meisten Todesfälle bei Kindern durch die kleinsten Organismen verursacht - nämlich durch Viren, Bakterien und Einzeller, die zu Durchfall oder Lungenentzündung führen.
SEATTLE - Na příliš mnoha místech po celém světě způsobují největší počet úmrtí dětí nejmenší organismy - viry, bakterie a jednobuněční paraziti vyvolávající průjmová onemocnění a zápal plic.
Laut UNICEF fällt ein ganzes Viertel der 5,9 Millionen Kinder, die jährlich unter dem Alter von fünf Jahren sterben, Lungenentzündungen oder Durchfall zum Opfer.
Podle UNICEF zabijí zápal plic a průjmová onemocnění plnou čtvrtinu z 5,9 milionu dětí do pěti let, které každoročně zemřou.
Und ein neuer Bericht des Internationalen Zentrums für Impfversorgung zeigt, dass in nur fünfzehn Ländern fast drei Viertel der Todesfälle durch Lungenentzündung oder Durchfall stattfinden.
A nová zpráva Mezinárodního centra pro přístup k vakcinaci ukazuje, že téměř ke třem čtvrtinám všech úmrtí na zápal plic a průjmová onemocnění dochází v pouhých 15 státech.
Zum Thema Durchfall hat eine umfassende weltweite Studie herausgefunden, dass mittlere bis schwere Fälle in erster Linie durch das Rotavirus verursacht werden, das damit zum Haupt-Killer von Babys und Säuglingen in aller Welt wurde.
Pokud jde o průjmová onemocnění, rozsáhlá globální studie zjistila, že mírné těžké případy způsobuje převážně rotavirus, což z něj činí hlavního světového zabijáka novorozenců a batolat.
Wenn Kinder an Durchfall erkranken, brauchen sie Zugang zu den richtigen Behandlungsmethoden.
Když se děti nakazí průjmovým onemocněním, potřebují přístup ke správné léčbě.
Und sie müssen Familien beraten, wie diese ihre Kinder vor dem Tod durch Lungenentzündung, Durchfall und andere Krankheiten schützen können und wann sie Hilfe suchen müssen.
A jsou zapotřebí i k tomu, aby poskytovali rodinám rady, jak chránit děti před úmrtím na zápal plic, průjmová onemocnění a další nemoci, včetně předávání informací o tom, kdy vyhledat pomoc.
Damit alle Kinder die Chance bekommen, die sie verdienen, muss die Diskussion über bewährte, preiswerte Methoden zur Vorbeugung, Behandlung und Heilung von Lungenentzündung und Durchfall beschleunigt werden.
Urychlení diskuse o osvědčených a levných metodách, jak zápalu plic a průjmovým onemocněním předcházet a léčit je, představuje stěžejní podmínku pro to, aby všechny děti dostaly šanci, kterou si zaslouží.
Durchfall beispielsweise kann für stark untergewichtige Kinder tödlich sein. Die Wahrscheinlichkeit, dass sie an dieser Krankheit, die eigentlich leicht zu behandeln sein sollte, sterben, ist bei ihnen um das zwölffache erhöht..
Například průjmová onemocnění jsou pro děti s výraznou podváhou smrtelná - u těchto dětí existuje dvanáctkrát vyšší pravděpodobnost úmrtí na nemoc, která by se měla dát snadno léčit.

Suchen Sie vielleicht...?