durchfahren Deutsch
Übersetzungen durchfahren ins Tschechische
Wie sagt man durchfahren auf Tschechisch?
Sätze durchfahren ins Tschechische in Beispielsätzen
Wie übersetze ich durchfahren nach Tschechisch?
Filmuntertitel
Wir wollen durchfahren.
Jen co jí projedeme.
Jetzt müssen sie bis zum Ende durchfahren, und die Endstation ist der Friedhof.
Jsou spolu svázaní. Musí spolu jet až na konec linky. Je to jednosměrná cesta a poslední zastávkou je hřbitov.
So wie ich mich an das erinnerte, was Sie gesagt hatten, Keyes. Über diese Zugfahrt. Dass man bis zur Endstation durchfahren musste, wo der Friedhof war.
Stejně jako jsem si pamatoval co jste mi řekl, Keyesi. o té cestě tramvají. a to, že se dalo vystoupit až na konci linky. tam kde byl hřbitov.
Er hat das Recht, dein Land zu durchfahren.
Jett má věcné břemeno, Bicku.
Fremde dürfen nur durchfahren.
My tady lovíme. Moře patří nám.
Sie wollen sicher ein Zimmer. Wir wollten nach San Francisco durchfahren, der Himmel gefällt uns aber nicht.
Chtěli jsme dojet až do San Franciska, ale vypadá to na špatné počasí, co?
Du kannst durchfahren!
Pojeď.
Kann ich hier durchfahren?
Dostanu se tudy zpátky?
Und wenn du dein Land nicht hergibst, dann kaufe ich das Land von den Bakers. Das liegt 1 Meter vor deinem Haus, da lasse ich den Zug durchfahren.
Že bude nejlepší prodat pozemky společnosti, že jinak koupěj Bakerovi, že bydlí hned vedle.
Aufschneiden, dann mit dem Auto durchfahren.
Musí v ní být díra, že bys projel autem.
Nein, wenn wir durchfahren, kommen wir heute Abend noch an.
To není tak daleko. Ne. Kdybychom jeli celý den, večer bychom tam mohli být.
Ich denke, wir können durchfahren. Drei oder vier Tankstops.
Počítám, že to pojedeme se 3 nebo 4 zastávkami pro benzín.
Nun ja. normalerweise holen wir uns einen Bulldozer und planieren den Rand hier, damit wir durchfahren können.
No teda. jediná cesta, kterou jezdíme my je, že vezmeme buldozer, - zarovnáme ten břeh a projedeme skrz.
Der Opa hat doch gesagt, wir sollen durchfahren.
Určitě se sám zajímá o ten důl.
Nachrichten und Publizistik
Noyers diplomatische Fähigkeiten werden gewiss auf die Probe gestellt, wenn er die tückischen Gewässer zwischen der Szylla des französischen Protektionismus und der Charybdis der fünf EU-Kriterien für Bankenfusionen durchfahren muss.
Noyerovo diplomatické umění nesporně projde zatěžkávací zkouškou, bude-li muset proplout zrádnými vodami mezi Scyllou francouzského protekcionismu a Charybdou pěti kritérií EU pro fúze bank.