Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Behörde Deutsch

Übersetzungen Behörde ins Tschechische

Wie sagt man Behörde auf Tschechisch?

Sätze Behörde ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Behörde nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich muss nur eine Erklärung an die richtige Behörde richten.
Vše, co potřebuji, je krátký zápis kvůli uspíšení u úřadů.
Beweise machen daraus die Meinung der Behörde.
Teprve důkazy ho změní na názor policie.
Ich arbeite nicht für Vargas, sondern für die Behörde.
Ne, nepracuji pro Vargase. Pracuji pro oddělení.
Der Zeuge ist der Leiter der Behörde für Verteidigungsmaßnahmen. Warum spricht er überAußenpolitik?
Pane předsedo, svědek je ředitelem Úřadu Obranné Mobilizace a pronášel projev o zahraniční politice.
Um genau zu sein, wurde Ihr Mann von dieser Behörde gesucht.
Kdybych měl být konkrétní, byl hledaný naší zpravodajskou službou.
Der Vertreter der Regierung, Mr. Agard, berichtete der Behörde, dass die Häuptlinge der Comanchen, nachdem sie aus der Haft freikamen, wegen dieses Erlasses Unruhe unter den Leuten des Stammes verbreiteten.
Jak bylo ovšem zaznamenáno Indiánským agentem Agardem, tito náčelníci po propuštění z věznice dobrotivou vládou podněcovali a vznítili vzpouru ve svém kmeni proti řečenému nařízení.
Sir, die Quarantäne-Behörde räuchert gerade das Schiff aus.
Ty lidi od deratizace zrovna vykuřují loď.
Ich werde bei der zuständigen Behörde melden, dass Sie einem Mann freien Zugang zu dieser Station gewährten, der wahrscheinlich ein klingonischer Agent ist.
Chci ohlásit přímo patřičným úřadům, že jste na tuto stanici poskytl úplný přístup muži, který je dost možná klingonským agentem.
Wenn Sie kein Zeugnis über gute Führung vorweisen können, kommen Sie weder bei einer Behörde noch bei einem guten Privatunternehmen an.
Bez potvrzení o dobrém chování vás nevezmou do státního úřadu ani do seriózní soukromé firmy.
Marcie, verbinde mich mit der Turnpike Behörde.
Marcie, spoj s vedením dálnic.
Andere Schwerverbrecher werden sofort freigelassen und bekommen Jobs in der Behörde oder sogar in Vichy.
Jiní se strašnými rejstříky jsou brzy propuštěni a zastávají vysoká místa v místní správě nebo dokonce ve Vichy.
Es wäre besser, wenn die obere Behörde nichts erfahren würde.
Ocenil bych, kdyby se o tom mocnost nedozvěděla.
Kliniken sind unter der Belastung schon am Ende ihrer Kapazitäten und die Behörde für Zivilverteidigung erklärt, überall sei die Lage dieselbe.
Nemocnice začaly praskat ve švech pod náporem. a civilní činitelé tvrdí, že situace je stejná po celé zemi.
Wer sind Sie? Kommen Sie von der Behörde?
Vy jste úřednik?

Nachrichten und Publizistik

Im Jahre 2004 veröffentlichte General Viktor Tscherkessow, damals Putins Vertreter in Nordwestrussland, einen Essay, in dem er den KGB als einzig unverdorbene Behörde in einem korrumpierten Land glorifizierte.
V roce 2004 zveřejnil tehdejší Putinův zástupce v severozápadním Rusku, generál Viktor Čerkesov, esej, která oslavovala KGB coby jedinou nezkaženou autoritu ve zkorumpované zemi.
Die SEC war früher eine große und mächtige unabhängige Behörde.
SEC kdysi bývala váženou a mocnou nezávislou agenturou.
Diejenigen, die dafür sind, die Globalisierung ausschließlich dem privaten Sektor zu überlassen, werden möglicherweise Einwände gegen die Idee haben, einer globalen Behörde das Recht zur Steuererhebung zu verleihen.
Zastáncům ponechání globalizace výlučně v rukou soukromého sektoru se možná zajídá představa, že by nějaká celosvětová agentura získala pravomoc vybírat daně.
Bei der palästinensischen Behörde gibt ein demokratisch gewählter Präsident Hoffnung auf eine neue Chance für den Frieden.
Demokraticky zvolený předseda palestinské samosprávy přináší naději na novou mírovou šanci.
Für die puerto-ricanischen Behörde heißt das, dass die Insel unternehmensfreundlicher werden muss, und dazu gehört auch die Beseitigung der belastenden Arbeitsmarktregulierungen.
Pro portorické úřady to znamená učinit ostrov vstřícnějším k podnikání, včetně odstranění zatěžujících regulací na trhu práce.
Mit der Macht bewaffnet, von jeder staatlichen Behörde die Informationen einzufordern, die sie braucht, wird die Kommission die Korruption durch das Reformieren des Staates systematisch ausrotten.
Vyzbrojena pravomocemi požadovat o kteréhokoliv státního úředníka informace, které právě potřebuje, bude jeho Komise systematicky vyvracet z kořenů korupci a tak reformovat celý stát.
Ultimativ brauchen wir eine europaweite Einlagensicherung und eine Behörde zur Bankenabwicklung, die gescheiterte Banken übernehmen und sanieren kann.
V posledku potřebujeme celoevropský orgán pojištění vkladů a řešení problému bank v nesnázích, který bude moci přebírat a restrukturalizovat zkrachovalé banky.
Europas diplomatischer Dienst, der Europäische Auswärtige Dienst (EAD), ist eine riesige Behörde, die gut geführt sein muss, wenn sie effektiv sein soll.
Evropská zahraniční služba, jejíž oficiální název zní Evropská služba pro vnější činnost (EEAS), je obrovským úřadem, který je nutné dobře řídit, aby byl efektivní.
Die Behörde für Kleinunternehmen hat Kapital zur Unterstützung von kleinen Firmen bereitgestellt - von denen einige, wie Federal Express, zu Großunternehmen wurden, die Tausende von Arbeitsplätzen geschaffen haben.
Organizace Small Business Administration zase poskytla kapitál na pomoc malým podnikům, z nichž některé - například Federal Express - se postupně rozrostly ve velké společnosti vytvářející tisíce pracovních míst.
Das würde nicht das Ende der nationalen Aufseher bedeuten, da viele nationale Finanzaufsichtsbehörden wahrscheinlich als Partner der europäischen Behörde arbeiten würden.
Neznamenalo by to konec národních kontrolních orgánů, neboť mnoho FSA by pravděpodobně působilo v roli partnerů tohoto evropského dohlížitele.
Eine Behörde mit 17 Personen, eine für jedes Mitgliedsland, wäre zu schwerfällig und würde wahrscheinlich nicht die Unterstützung der großen Kreditgeber der Eurozone erhalten.
Rada složená ze 17 osob, jedné z každé ekonomiky eurozóny, by byla těžkopádná a patrně by nezískala podporu hlavních věřitelských zemí eurozóny.
Ein guter Ansatz wäre vielleicht eine Behörde mit neun Mitgliedern, zusammengesetzt aus Vertretern der großen EU-Mitglieder, der Europäischen Kommission, der Europäischen Zentralbank und der OECD.
Dobrým základem by mohla být rada složená z devíti ekonomů, pocházejících z velkých členů eurozóny, z Evropské komise, Evropské centrální banky a OECD.
Finanzpolitische Regeln dieser Art (und eine neue Behörde zu ihrer Durchsetzung) würden nicht unbedingt die Änderung staatlicher Übereinkünfte erfordern.
Fiskální pravidla zamýšleného typu (a nový orgán k jejich vymáhání) by nevyžadovala nutně úpravu žádné smlouvy.
Diese Behörde, behaupten die Technokraten, ist ihrerseits Teil eines Systems der nationalen und übernationalen gegenseitigen Kontrolle, das zwar keiner nationalen Demokratie gliche, Brüssel jedoch verlässlich vor der Einnistung des Despotismus schütze.
Tato autorita je podle technokratů součástí systému národních a nadnárodních pojistek a vyvažovacích mechanismů, které sice nepřipomínají národní demokracii, ale spolehlivě brání tomu, aby v Bruselu zakořenil despotismus.

Suchen Sie vielleicht...?