Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ausschreibung Deutsch

Übersetzungen Ausschreibung ins Tschechische

Wie sagt man Ausschreibung auf Tschechisch?

Ausschreibung Deutsch » Tschechisch

vypsání soutěže vypsání tendr

Sätze Ausschreibung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ausschreibung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Herr Vorsitzender. Das klingt so schön, aber warum redet ihr erst heute mit uns? Warum gab es keine Ausschreibung zur Stadtentwicklung?
Pane předsedo, vy velmi pěkně mluvíte, ale proč s námi mluvíte teprve dnes, proč jste nevyhlásili konkurz na přístavbu místa?
Ohne Ausschreibung vergeben.
Bez soutěže.
Die Ausschreibung ist vorbei.
Nabídkové řízení skončilo.
Ich werde Ihnen was sagen, wenn Ihre Reservierungen und die Verträge ohne Ausschreibung immer noch in dieser Bewilligunsvorlage sind dann wissen Sie, dass er immer noch Ihr Junge ist.
Něco vám povím. Pokud vaše výběry a přímé zadání kontraktů jsou stále obsaženy v návrhu dotací, tak potom jste ještě stále tím hodným chlapcem.
Der Kongressmann besorgt ihm Verträge ohne Ausschreibung für Regierungsaufträge. Und die Regierung bezahlt für ihre Dienste dann mit legalem Geld.
Kongresman jim za to přímo zadává vládní kontrakty bez výběru a vláda potom platí za služby legálními penězi.
Hatte schon befürchtet, die Ausschreibung kommt, bevor.
Nelíbilo se mi, že to nabízíme dřív.
Die Experten sind sich sicher, dass die Fusion dieser beiden russischen Firmen. genug Kapital generieren wird, um die Ausschreibung für das Projekt zu gewinnen.
Odborníci věří, že sloučení těchto dvou ruských společností jim poskytne dostatečný kapitál, aby uspěli s realizací tohoto projektu.
Aber mir war die Ausschreibung für die Schnellstraße wichtiger.
Jen jsem čekal se upřesní závod na dálnici.
Dann war die Ausschreibung da, und du bist gegangen.
Závod byl zahájen tam a ty jsi tu zavřel oči.
Nun, ich sehe hier, daß es eine Ausschreibung für einen Anlagenkoordinator gibt.
No, tady vidím, že nabízíte místo koordinátora stavby.
Wir alle erinnern und noch gut dran, als intern gegen Sie wegen Vergabe von öffentlichen Verträgen ohne Ausschreibung ermittelt wurde.
Všichni si pamatujeme to hrozné nedorozumění, kdy jste byla vyšetřována za rozdělování veřejných zakázek bez výběrových řízení. Staré zprávy.
Ein kleines Vögelchen hat mir gezwitschert, dass Sie eine Ausschreibung von Jaguar bekommen haben.
Jeden ptáček mi pověděl, že jsi dostal od Jaguaru ŽON.
Ausschreibung, Jaguar, bla bla bla.
Žádost o nabídku. Jaguar, bla, bla.
Lane hat Lord Jaguar dazu gebracht, die Geheimnisse der Ausschreibung zu entlüften.
Tady Lane přiměl lorda Jaguara, aby mu odhalil tajemství ŽON.

Nachrichten und Publizistik

So vergab beispielsweise das Ölministerium ohne Ausschreibung einen Vertrag über 1,3 Milliarden Dollar an eine mit den Revolutionsgarden in Zusammenhang stehende Ölgesellschaft und Ahmadinedschad ernannte seinen Schwager zum Kabinettssekretär.
Například ministerstvo ropného průmyslu bez výběrového řízení udělilo zakázku za 1,3 miliard dolarů firmě spojované s revolučními gardami a Ahmadínedžád zvolil svého švagra ministrem kabinetu.

Suchen Sie vielleicht...?