Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Anfall Deutsch

Übersetzungen Anfall ins Tschechische

Wie sagt man Anfall auf Tschechisch?

Anfall Deutsch » Tschechisch

záchvat útok výdřeva

Sätze Anfall ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Anfall nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Hast du einen Anfall von Mitleid?
Snad nezačalo pronásledovat svědomí.
Da war er, direkt vor mir, lauernd wie alle Tiger vor dem Anfall.
On tam stál, přímo přede mnou, nahrbený tak jak tygři bývají, než někoho zabijí.
Obwohl Hauptmann Hamilton nicht der Heldentod auf dem Feld der Ehre vergönnt war, starb er dennoch als Held an Lungenentzündung, die einem Anfall von Masern folgte.
Ačkoliv kapitán Hamilton nepadl na bitevním poli, jeho smrt byla hrdinská, zemřel na zápal plic.
Ihr Papa ist wütend, als man ihn nicht kämpfen ließ. Er bekam einen Anfall, als man uns zum Schützengrabenbauen wegnahm.
Tatínek zuří, že nemůže bojovat a my jdeme kopat zákopy.
Ein leichter Anfall von monströser Komplikation und molekularen, infantilen Indikationen!
Monetární komplikace s lumárními kontrapcemi hrazdia.
Ja und ich fürchte, der Kommodore erleidet einen Anfall.
Je u něj Stuart? Ano, a obávám se, že komodora trefí šlak.
Jonathan hat wieder einen Anfall.
Maniak!
Ich hoffe, du verzeihst mir den Anfall, meine Liebe.
Odpusť mi ten malý záchvat epilepsie.
Sara hatte einen Anfall.
Sára měla nějaký záchvat.
Und dann hatte er eine Art Anfall.
A pak měl nějaký záchvat.
Dieser Kerl hat ihn beschuldigt und er bekam einen Anfall.
Je víc mrtvý než živý.
Schnell geht vorbei der Anfall.
Je to jen záchvat.
Als sie das Liebesnest betraten und einander sahen. bekamen beide einen Anfall und fielen tot um.
Když vstoupili do hnízdečka lásky a uviděli se. tak oba padli na zem a byli mrtví.
Er hatte einen Anfall.
Dostal mrtvici.

Nachrichten und Publizistik

Es ist zu schmerzhaft, zu glauben, dass die Menschheit - in einem Anfall von Geistesabwesenheit - Millionen von anderen Spezies zerstören und unsere eigene Zukunft aufs Spiel setzen würde.
Je příliš bolestné věřit, že by lidstvo zničilo miliony jiných druhů - a ohrozilo svou vlastní budoucnost - v záchvatu roztržité nepozornosti.
Die Beschäftigungslage im Baugewerbe und verwandten Bereichen bricht ein, nachdem sich Amerikaner und Ausländer von ihrem Anfall irrationalen Überschwangs aufgrund der Immobilienpreise erholen.
Zaměstnanost ve stavebnictví a souvisejících odvětvích se propadá, poněvadž Američané i cizinci se zotavují ze záchvatu iracionální rozjařenosti ohledně cen domů.

Suchen Sie vielleicht...?