Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Abschwächung Deutsch

Übersetzungen Abschwächung ins Tschechische

Wie sagt man Abschwächung auf Tschechisch?

Abschwächung Deutsch » Tschechisch

tlumení zeslabování oslabení blednutí

Sätze Abschwächung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Abschwächung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Schilde halten noch, aber erneute Abschwächung um 15 Prozent.
Štíty stále drží, ale klesly o dalších 15 procent.
Da ist ein Areal mit verstärkter T2-Abschwächung im cingulären Kortex.
Našli jsme oblast zvýšeného zředění u T2 v okrajové oblasti mozku.
In den kommenden Tagen Abschwächung des Tiefdruckgebiets und des Windes Sonne, besonders im Süden Norwegens.
Ve Finsku bude ve dne.
Zu starke Abschwächung.
Příliš velké zúžení.
Der Hauptgrund für die Abschwächung des Wirtschaftswachstums.
Hlavním zdrojem zpomalení ekonomického růstu.
Es ist für die abschwächung der Reizschwelle. Eine speziellel Mumifizierung.
To je na smyslové znecitlivění, konkrétně na mumifikaci.

Nachrichten und Publizistik

Eine zunehmende Risikoscheu lässt Wirtschaftsakteure eine abwartende Haltung einnehmen und so ist die Abschwächung der Wirtschaft zum Teil eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.
Pod vlivem sílící averze vůči riziku se ekonomičtí aktéři přiklánějí k čekání, jak se situace vyvine, takže zpomalení se zčásti stává sebenaplňujícím se proroctvím.
Die Welt hatte sich kaum von der Finanzkrise der Jahre 1997 bis 1998 erholt, als sie in die globale Abschwächung von 2000 und 2001 schlitterte, die Argentiniens Situation noch verschlimmerte.
Svět se sotva vzpamatoval z finanční krize v letech 1997-1998 a v roce 2000 sklouznul do globálního oslabení růstu, což Argentině v její tíživé ekonomické situaci nemohlo pomoci.
Aber die Zahlen im IWF-Programm waren fiktiv und jeder Wirtschaftsexperte hätte voraussagen können, dass eine widersprüchliche Politik eine Abschwächung hervorruft und dass die Haushaltsziele nicht erreicht werden konnten.
Ale čísla, do kterých hleděl MMF, nebyla ničím než fikcí. Každý ekonom by dokázal předpovědět, že taková úsporná politika vyvolává zpomalení a že rozpočtové cíle tak nebude možné splnit.
Politiker sollten integrierte Lösungen dieser Art verfolgen, die die Adaptation an den Klimawandel und die Abschwächung seiner Folgen mit größeren sozialen Belangen und der Entwicklung verbinden.
Politici by proto měli usilovat o integrovaná řešení, která spojují adaptaci na klimatické změny a zmírňování jejich dopadů s obecnějšími společenskými zájmy včetně rozvoje.
Natürlich war dies keine normale Abschwächung.
Ovšemže to tehdy nebyl jen tak obyčejný pokles.
Die Medien konzentrieren bei der Berichterstattung über die Krise den Schwerpunkt zu stark auf die Finanzen und schenken der deutlichen Abschwächung des Wirtschaftswachstums nur unzureichende Aufmerksamkeit.
Při informování o krizi kladla média příliš velký důraz pouze na finance, zatímco znatelnému zpomalování hospodářského růstu nevěnovala dostatečnou pozornost.
Tatsächlich ist bei den Zahlungsbilanzen der Peripherieländer mit Abschwächung des Euros ein Ausgleich der Defizite und zunehmend ein Überschuss zu verzeichnen.
Ostatně, jak euro oslabuje, platební bilance zemí na periferii se přehupují ze schodků do vyrovnaného stavu a čím dál větší měrou do přebytku.
Und angesichts der anhaltenden Abschwächung des weltwirtschaftlichen Wachstums 2012 könnten sich diese Schlachten zu Handelskriegen ausweiten.
A vzhledem k dalšímu oslabování globálního růstu v roce 2012 by se tyto bitvy mohly vyostřit do obchodních válek.
Die wichtigste Folge, so meine Befürchtung, ist die Abschwächung der europäischen Solidarität.
Obávám se, že nejzávažnějším důsledkem je oslabení evropské solidarity.
Aber das würde nicht nur - bedingt durch die Abschwächung des Dollars - den Wert seiner Devisenreserven mindern, sondern auch die US-Nachfrage nach chinesischen Importen gefährden, was zu Arbeitslosigkeit und Instabilität in China führen würde.
Jenže takový postup nejenže by společně s oslabováním dolaru snižoval hodnotu jejích rezerv, ale také by ohrozil americkou poptávku po čínském zboží, což by v Číně vedlo k propouštění a nestabilitě.
Zugleich ist auf dem Häusermarkt in den USA erneut eine Abschwächung zu verzeichnen - das dritte große globale Risiko.
Ve Spojených státech přitom opět oslabuje bytová výstavba - což je třetí velké globální riziko.
Niedrigere Häuserpreise dürften daher überall in Europa zu einer Abschwächung der Verbrauchernachfrage führen, so wie es in den USA schon der Fall ist.
Nižší ceny bydlení napříč Evropou tedy zřejmě bude provázet slabší spotřebitelská poptávka, tak jako v USA.
Die negativen Auswirkungen einer Abschwächung der Eigenheimpreise in diesen beiden Ländern sollten daher auf einen Konsumrückgang beschränkt bleiben.
Negativní dopad poklesu cen bydlení by se tedy v těchto zemích měl omezit na snížení spotřeby.
Die daraus resultierende Unsicherheit fällt mit einer wirtschaftlichen Abschwächung in vielen Schwellenländern zusammen.
Tento zdroj nejistoty přichází zároveň se slábnoucí výkonností v mnoha rozvíjejících se zemích.

Suchen Sie vielleicht...?