Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückfallen Deutsch

Übersetzungen zurückfallen ins Russische

Wie sagt man zurückfallen auf Russisch?

Sätze zurückfallen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückfallen nach Russisch?

Filmuntertitel

Zurückfallen.
Отходим.
Zurückfallen!
Назад.
Sie gingen wieder zurück zum Bett und setzten sich darauf. Dann haben Sie sich zurückfallen lassen. Sie gingen zurück zum Bett.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы. вернулись к постели. постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Mit der Zeit, als ich das wahre Geheimnis seiner Wirkung erkannt hatte, ließ ich mich auf das Bett zurückfallen.
Спустя время, открыв, в чем заключался секрет, я растянулся на кровати.
Als sie wieder geöffnet wurde, ließ sie sich zurückfallen.
А затем, когда я открыл дверь, она попыталась занять ту же позицию.
Nein, ich werde nicht in die Barbarei dieses Menschen zurückfallen.
И я не делаю скидку на варварский уровень нынешних людей.
Lass dich hinter ihn zurückfallen, Mann.
Ты должен идти сзади. Ты чего?
Jetzt zurückfallen.
Можете успокоиться.
Amerika darf nicht zurückfallen, Mr. Wilson Wir brauchen Ihren Flieger.
Америке нельзя отставать Мр. Уилсон. Нам нужен ваш самолёт.
Lasst euch zurückfallen.
Так, не слишком явно!
Zurückfallen. Wir öffnen den Käfig.
Открываем клетку.
Stellung wechseln und zurückfallen. Da.
Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети. вон там.
Wir müssen uns zurückfallen lassen.
Придется залечь.
Lass dich bis zur Küste zurückfallen, verstärke deine Truppen.
Вернуться на побережье и собрать большую армию.

Nachrichten und Publizistik

Wenn keine Finanzierung aus dem Ausland kommt, werden die Zinsen für US-Staatsschulden steigen, und die US-Wirtschaft wird in die Rezession zurückfallen.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.
Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet, dass Europa weiter zurückfallen wird, da die Mitgliedsstaaten ihre Kosten auf ihre Nachbarn abwälzen.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
Vielmehr hat es damit zu tun, dass Amerika in den letzten Jahrzehnten eine politische Agenda verfolgte, die ein hohes Maß an Ungleichheit in der Wirtschaft zuließ, wodurch die am stärksten gefährdeten Teile der Gesellschaft immer weiter zurückfallen.
Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
In der dritten Phase ging es darum, wirtschaftlich aufzuholen, und anders als die anderen beiden Phasen war sie in Ungarn nicht wirklich erfolgreich; das Land könnte heute sogar zurückfallen.
Третьей фазой стал рост экономики, которая, в отличие от первых двух фаз, в Венгрии не была в действительности такой успешной, и которая сегодня, возможно, даже теряет свой темп.
Wenn sie sich Kritik gegenüber sehen, die sie als unfair einschätzen, werden sie in die Art von Trotz und Bitterkeit zurückfallen, die schon seit langer Zeit die Bemühungen, eine Einigung zu finden, behindert.
Если они столкнутся с критикой, которую они посчитают несправедливой, они будут прибегать к тому виду жестокости и будут испытывать такое чувство горечи, которые уже давно срывают усилия по достижению соглашения.
Zum Jahresende werden wir also ein leicht verbessertes BIP- Niveau erleben, doch die Wachstumsrate des BIP dürfte in den negativen Bereich zurückfallen.
Так что, к концу года мы увидим слегка улучшенный уровень ВВП, но уровень роста ВВП, вероятно, вернется к отрицательному.
Eine offenkundig kurzsichtige Politik: Denn ein an Amerika gefesseltes Japan wird in der Region gegen China nicht gewinnen, sondern zurückfallen und deshalb als Gegengewicht wenig taugen.
Но это явно близорукий подход, поскольку Японии, которая привязана исключительно к Америке, потеряет, а не приобретет, противопоставив себя Китаю в регионе и таким образом еще более затрудняя достижение равновесия.
Oder die Eurozone könnte in die Rezession und Krise zurückfallen und im Falle eines Zusammenbruchs der Währungsunion erneut das Risiko einer Währungsumstellung aufleben lassen.
Или же еврозона могла бы повторно войти в рецессию и кризис, возродив риск деноминации, в случае распада валютного союза.
Es besteht jedoch die Gefahr, dass die Region weiter zurückfallen könnte.
Но существует опасность, что этот регион отстанет ещё больше.
Wie immer ist auch hier die Wortwahl von Bedeutung, denn Worte können leicht als Waffen eingesetzt werden, die wie ein Bumerang auf diejenigen zurückfallen, die sie unangemessen verwenden.
Как всегда слова важны, потому что их легко можно превратить в оружие, которое оборачивается против тех, кто использует их неуместно.
Und schließlich könnte Amerika beim Bemühen, anderen die Schuld zuzuweisen, wieder, wie unter Reagan, in eine Ära des Protektionismus zurückfallen.
Наконец, в поисках виноватого Америка может ещё раз, как при Рейгане, вступить в эру протекционизма. Буш может сколько угодно петь осанну свободным рынкам, точно так же, как это делал Рейган.
Innerhalb eines multilateralen Rahmenwerks müssen die Länder Differenzen ausgleichen und ihre Beziehungen vertiefen: Es gilt, die Trägheit überwinden, die uns in alte Denkmuster - und alte Allianzen - zurückfallen lässt.
В многосторонней структуре страны должны приложить усилия по сглаживанию различий и углублению отношений: мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам.
Der Aufruhr könnte noch eingedämmt werden und nachlassen und damit die Ölpreise auf ein niedrigeres Niveau zurückfallen lassen.
Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень.
Wenn sie, wie in Japan in den späten 1990er Jahren und in den USA in 1937, die Bedrohung durch große Defizite ernst nehmen und zu früh in zu großem Umfang Steuern erhöhen und Ausgaben kürzen, könnten ihre Ökonomien in die Rezession zurückfallen.
Если, подобно Японии в конце 90-х или США в 1937 году, они всерьёз признают опасность больших дефицитов и оперативно повысят налоги и снизят расходы, то их экономики смогут побороть спад.

Suchen Sie vielleicht...?