Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zugefügt Deutsch

Sätze zugefügt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zugefügt nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie haben es sich selbst zugefügt.
Массовое самоубийство.
Wie Sie sehen, wurde ihm kein körperlicher Schaden zugefügt.
Как видите, у него нет физических повреждений.
Sie meinen man hätte dir Unrecht zugefügt.
Мол де с тобой очень плохо обошлись.
Sie hat unserem guten Ruf großen Schaden zugefügt und wurde entlassen.
Мирна чуть было не испортила нашу репутацию. Она была уволена больше 6 недель назад!
Ich musste ihr das Leid heimzahlen, das sie mir zugefügt hatte, Professor. Sie hatte mich zum Gehilfen ihrer Perversion gemacht, seit unserer Kindheit.
Профессор, я должен был заставить её заплатить за свои страдания. которые она мне причинила, извратив моё детство.
Er hat uns schon sehr viel Schaden zugefügt.
Он доставил нам массу хлопот.
Nachdem wir 25 Jahre lang ein Heim und eine Familie aufgebaut haben, uns gegenseitig so viel Leid zugefügt haben, werd ich mir nicht von dir anhören, dass du eine andere liebst.
Потому что после 25 лет жизни вместе, воспитывания детей. после всей бессмысленной боли, которую мы причиняли друг другу. я не буду стоять здесь и слушать, как ты там в кого-то влюбился!
Ich kann nicht sagen, dass es mir leid tut. Er hat mir großen Schmerz zugefügt.
Не могу сказать, что меня это огорчает, он мне причинил много боли.
Wer hat Ihnen diese Schrammen zugefügt?
Отметины. Кто это сделал?
Er hat sich selbst schon genug Schaden zugefügt.
Мне больше нечего с ним сделать. того, что он уже не сделал сам.
Der Mistkerl hat es sich selbst zugefügt.
Этот урод сам себе перерезал глотку.
Das war eine Idee, die bei der Produktion noch zugefügt wurde.
Сяду рядом с подчиненными, это покажет, что я их друг.
Aber bevor er starb, sah Leland den Horror, den er Laura angetan hatte, und der Schmerz, den er Ihnen zugefügt hat, quälte ihn.
Но перед лицом смерти, Лиланд осознал все те кошмарные вещи, которые он сделал с Лорой и мучился той болью, которую причинил вам.
Unsere Crew hat Pirite große Verluste zugefügt. und bis zuletzt gekämpft.
Наш экипаж нанес серьезный урон пирату Оборона была поистине героической.

Nachrichten und Publizistik

Diese offiziellen Einstellungen haben Afrikas Schwulen und Lesben massives Leiden zugefügt.
Такое отношение со стороны государства причинило большие страдания геям и лесбиянкам Африки.
Als Großmacht besitzt China in jedem Fall großes Gewicht und es kann den Schaden, den es sich selbst zugefügt hat, verringern, indem es einem Verhaltenskodex zustimmt.
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
Der Druck und die Destabilisierungsbemühungen Russlands und die Krise, zu der diese geführt haben, haben neue Risse innerhalb der ukrainischen Gesellschaft geschaffen und der schon zuvor fragilen Wirtschaft des Landes weiteren Schaden zugefügt.
Давление России и нестабильность, кризис, к которому они привели, дали новые трещины в украинском обществе и нанесли дополнительный урон и так уже слабой экономике.
Diese Politik führte zu kurzfristigen Konsumgewinnen für Amerika, was erklärt, warum sie unter amerikanischen Politikern beliebt war, hat jedoch der US-Wirtschaft schwere langfristige Schäden zugefügt und zur aktuellen Krise beigetragen.
Эта политика способствовала краткосрочному росту потребления в Америке, что объясняет, почему она так популярна у политиков, но она причинила значительный долгосрочный ущерб экономике США и способствовала возникновению современного кризиса.
Die Angst vor terroristischer Gewalt nach den Anschlägen vom 11. September 2001 hat der Freiheit in den Vereinigten Staaten mehr Schaden zugefügt, als die Selbstmordattentäter, die Tausende US-Bürger in den Tod gerissen haben.
Страх террористического насилия, после атак 11 сентября, нанес больший ущерб свободе в Соединенных Штатах, чем суицидальные убийства тысяч их граждан.
Während der Klimawandel weiter seinen schrecklichen Tribut fordert, kann Pakistan nicht zulassen, dass die Schäden in Milliardenhöhe, die ihm durch die größten Umweltverschmutzer der Welt zugefügt werden, unbezahlt bleiben.
Поскольку изменение климата продолжает наносить огромный ущерб, Пакистан не может позволить многомиллиардным полученным потерям, по вине крупнейших мировых загрязнителей, остаться некомпенсированными.
Das wird selbstverständlich schmerzhaft für die Banken, doch sind ihre Schmerzen nichts im Vergleich zu dem Leid, das sie den Menschen in der übrigen Weltwirtschaft zugefügt haben.
Конечно, это будет болезненно для банков, но их боль будет ничем в сравнении со страданиями, которые они принесли людям во всей мировой экономике.
Allerdings befinden sich die westlichen Länder mit diesem Argument in einer schwachen Position, weil Tieren auch in diesen Ländern so viel unnötiges Leid zugefügt wird.
Но чтобы заявить об этом во весь голос, западные нации должны сами иметь сильную позицию в этом вопросе, так как они причиняют так много ненужных страданий животным.
Das zweite Problem ist wohl noch gravierender, da es epiphänomenal ist: Der Schaden, den unethisches Verhalten dem Ideal des Fair Play zugefügt hat.
Вторая проблема, возможно, более серьезная, т.к. она является сопутствующей - неэтичным поведением был нанесен непоправимый ущерб принципу честной игры.
Die Erinnerung und das Nachdenken darüber, wie wir anderen Menschen und Nationen Schaden zugefügt haben, kann für die Bürger eines Landes ebenso hilfreich sein wie große Taten zu feiern.
Память и размышления о том, как мы неправильно поступили с другими людьми и народами, может принести столь же много пользы гражданам страны, как и празднование великих дел.
Wenn der momentane Stillpunkt nicht bald gebrochen wird, dann wird der europäischen Integration enormer Schaden zugefügt werden.
Если этот тупик не будет преодолен в самом ближайшем будущем, интеграции Европейского союза будет нанесен серьезный ущерб.
Für die Saudis dient der Versuch, die Taliban zu rehabilitieren - ungeachtet des Schadens, den sie dem diplomatischen Ansehen des Königreichs im Westen zugefügt haben -, einem strategischen Zweck.
Для Саудовской Аравии реабилитация Талибана, несмотря на тот урон, который оно нанесло дипломатической репутации королевства на Западе, является стратегической целью.
Selten haben so wenige Menschen so vielen so großen Schaden zugefügt.
Редко столь немногие наносили столько вреда столь многим.
Eine Krankheit, die der Gesellschaft und Wirtschaft tiefen Schmerz zugefügt und die Lebenserwartung drastisch verkürzt hat, scheint auf dem Rückzug zu sein.
Болезнь, принесшая огромные социальные и экономические проблемы и приведшая к резкому сокращению средней продолжительности жизни, кажется, отступает.

Suchen Sie vielleicht...?