Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wirkungsvoll Deutsch

Übersetzungen wirkungsvoll ins Russische

Wie sagt man wirkungsvoll auf Russisch?

Sätze wirkungsvoll ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wirkungsvoll nach Russisch?

Einfache Sätze

Diese Buch wird dir helfen wirkungsvoll zu schreiben.
Эта книга поможет тебе писать доходчиво.

Filmuntertitel

Sehr wirkungsvoll!
Что с ней случилось? Очень эффектно, мистер Воул.
Sie müssen zugeben, er ist wirkungsvoll.
Признайте, он эффектен.
Sie sind sehr wirkungsvoll gegen unsichtbare UV-Strahlen.
И тот, и другой защищают от солнца.
Und wirkungsvoll.
Яростно.
Sich-in-die-Arme-Fallen ist auch im Spielfilm wirkungsvoll.
Прости, Лиза. - Извинение принято.
Aber wirkungsvoll.
Это пение - обман.
Ich zeige Ihnen heute, dass Provasic sehr wirkungsvoll ist. und keinerlei Nebenwirkungen hat.
Как я покажу вам сегодня провазик очень эффективен и не имеет побочных эффектов.
Und während du den Text suchst ist es wirkungsvoll, ein ernstes Gesicht aufzusetzen.
И пока ты думаешь делаешь такую длинную паузу, где ты весь напрягаешься, как будто.
Nicht so wirkungsvoll, dafür aber vielseitiger.
О, конечно, это естественно.
Sie sind sehr wirkungsvoll.
Они очень эффективны.
Sehr wirkungsvoll.
Серьезная вещь.
Selbstgebrannt und äußerst wirkungsvoll.
Это с моих старых виноградников. Настоящее немецкое домашнее.
Sie schieben die Schuld aufs Gesetz, was sehr wirkungsvoll war.
Они основывались на законе, и довольно успешно.
Erdwaffen sind nicht so wirkungsvoll wie eine TEP.
Земное оружие не будет таким же эффективным как ТЭР.

Nachrichten und Publizistik

Die Verbesserung bestehender Ressourcen wäre aus zwei Gründen wirkungsvoll.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
Wenn sich Ansätze, die auf Fehlern der Vergangenheit aufbauen, nicht als ausreichend wirkungsvoll herausstellen, wäre unter Umständen ein neuer Ansatz hin zu Währungsschwankungen vielversprechender.
Но если подходы, которые основываются на прошлых неудачах, кажутся недостаточно эффективными, возможно, новый подход к валютным колебаниям будет более перспективным.
Malaiische Politiker haben gelernt, wie sie diese Karte sehr wirkungsvoll ausspielen können.
Малайские политики научились очень эффективно разыгрывать эту карту.
Solange die Leitzinsen - und damit die langfristigen Hypothekenzinsen - weiterhin niedrig bleiben, sind derartige Beschränkungen weniger wirkungsvoll, als das ansonsten der Fall wäre.
До тех пор пока официальные ставки - и таким образом долгосрочные ипотечные ставки - остаются низкими, такие ограничения не столь обязательны, как они могли бы быть при иных обстоятельствах.
Es spricht einiges dafür, dass die Regierungspolitik zwar nicht wirkungsvoll genug war, die Wirtschaft rasch wieder gesunden zu lassen, den zunehmenden wirtschaftlichen Niedergang aber tatsächlich aufgehalten hat.
Есть основания полагать, что политика правительства - хотя и не достаточно сильная для быстрого восстановления здоровья экономики - действительно остановила ускоряющийся экономический спад.
Die Reichen wissen ihre Märkte wirkungsvoll für viele Waren zu verschließen, die den vergleichenden wirtschaftlichen Vorteil der Armen ausmachen.
Богатые нашли эффективный способ закрывать свои рынки для многих товаров, представляющих источник дохода и сравнительную выгоду для бедных.
Die Unnachgiebigkeit der serbischen Nationalisten in Bezug auf die Kosovofrage ist erst durch die Unterstützung des Kreml wirkungsvoll geworden.
Поддержка Кремля способствовала националистической непримиримости Сербии в отношении Косово.
Die Bekämpfung von al-Qaida im Jemen mit diesen Mittel mag den Terrorismus vorübergehend reduzieren, wird ihn aber langfristig nicht wirkungsvoll bekämpfen.
Борьба с Аль-Каедой в Йемене подобными методами может временно уменьшить проявления терроризма, однако они его не прекратят.
Diese Geschichten waren deshalb so wirkungsvoll, weil eine enorme Zahl an Menschen psychologisch - und finanziell - in sie investierten.
Эти истории были такими мощными потому, что огромное количество людей психологически - и финансово - инвестировали в них.
Die traditionelle russische Armee kann Terroristen nicht wirkungsvoll bekämpfen, weil sie die Zusammenarbeit von Soldaten in kleinen Gruppen ablehnt und individuelle Initiativen auf Seiten der Offiziere nicht fördert.
Традиционная российская армия не может эффективно бороться с террористами, потому что она пренебрегает способностью солдат действовать малыми группами и не поощряет инициативы со стороны офицеров.
Um sich ihnen wirkungsvoll in den Weg zu stellen, bedarf es eines radikalen Wandels. Russische Sicherheitsoffiziere müssen motiviert werden, von sich aus die Initiative zu ergreifen.
Эффективное противостояние им потребует коренной перестройки с целью побудить российских руководителей органов безопасности проявлять инициативу.
Wie wirkungsvoll ein solcher Ansatz ist, zeigt sich in Russland, wo westliche Sanktionen, die nach Putins Annexion der Krim verhängt worden sind, der entscheidende Faktor sind, der das Vordringen prorussischer Rebellen in der Ostukraine begrenzt.
Силу такого подхода можно увидеть в России, где западные санкции, введенные после аннексии Крыма, являются основным фактором ограничивающим вторжение пророссийских боевиков в Восточную Украину.
Doch öffentliche Erklärungen sind oft weniger wirkungsvoll als langfristige Strategien zur Förderung der Menschenrechte.
Но в продвижении прав человека публичные заявления часто менее эффективны, чем долгосрочная стратегия.
Alles, was nicht unterdrückt wird, ist wirkungsvoll unreguliert, außer durch die kriminellen Organisationen.
Все, что подавляется, становится неконтролируемым, кроме как преступными организациями.

Suchen Sie vielleicht...?