Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verzögert Deutsch

Übersetzungen verzögert ins Russische

Wie sagt man verzögert auf Russisch?

verzögert Deutsch » Russisch

замедленный

Sätze verzögert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verzögert nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich höre, Ihr Reiseziel ist der Orient und Ihre Reise hat sich verzögert.
Я знаю, что вы едете на Восток и вам пришлось задержаться.
Wenn sie auf die ldee kommen, dass wir die Meldung absichtlich verzögert haben, könnte es sein, dass sie alles Mögliche wissen wollen.
Если он решит, что мы тянули с вызовом полиции, возникнут подозрения и лишние вопросы.
Hat eine Stiefellieferung verzögert.
Задержал доставку сапог.
Unsere Abreise wurde verzögert.
Наше отправление задерживается. Разве ты не помнишь?
Was verzögert die Verarbeitung?
Почему переработка длится так долго?
Deshalb haben Sie die Verarbeitung des Ryetalyns verzögert.
Вот почему вы задержали переработку райталина.
Ihr verzögert nur.
Ты просто тянешь время.
Ein schweres Essen mit dem Gift, hätte den Effekt verzögert doch kaum in einem solchen Ausmaß.
Плотный ужин вчера мог замедлить действие яда, хоть и не до такой степени.
Und dass aus einem unbekannten Grund seine Wirkung verzögert wurde?
Но по неизвестным причинам его действие замедлилось? Да.
Bonilla verzögert und geht zurück auf die Second Base. Und die Mets führen 5:0.
Банила обегает вокруг 2-й, задерживается. возвращается на 2-ю с дублем.
Wenn sie uns den Geldhahn zudrehen, verzögert sich alles noch mehr!
Хуанито, они привлекают вложение капиталов. Он сам все испортит.
Der Start des Spiels wird verzögert. für den Anwerber der Kommunistischen Partei Springfields.
Начало матча откладывается, и мы предоставляем слово агитатору спрингфилдского отделения Коммунистической партии.
Tut mir Leid, es verzögert sich. Ein Problem mit den Blumen.
Тысяча извинений, произошла небольшая заминка, у нас небольшая проблема с цветами.
Sie schloss um 3 Sekunden verzögert.
После их прохода они оставались открытыми целых три секунды.

Nachrichten und Publizistik

Präsident Barack Obama hat den Krieg im Irak offiziell beendet und zieht die amerikanischen Truppen in einem Tempo aus Afghanistan ab, das nur durch die Notwendigkeit, das Gesicht zu wahren, verzögert wird.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
Die Einreise von UNO-Helfern verzögert sich aufgrund der Weigerung der Regierung, sie ohne Visum ins Land zu lassen.
Прибытие гуманитарного персонала ООН было отложено из-за отказа правительства впустить в страну оказывающих помощь рабочих, не обратившихся сперва за получением визы.
Und Präsident Xi Jinpings Razzien gegen Korruption hatten den Nebeneffekt, dass die Entscheidungsfindung verzögert und neue Projekte gebremst wurden.
Борьба президента Си Цзиньпина с коррупцией имеет побочный эффект - замедление процесса принятия решений и торможение новых проектов.
Je länger sich Salehs Abschied verzögert, desto mehr wächst die Gefahr von Radikalisierung.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха.
Tatsächlich ist eine wirksame internationale Reaktion auf den derzeitigen Ausbruch schon viel zu lange durch mangelnde Führung im Kampf gegen Ebola verzögert worden und die Kosten der Krise haben sich drastisch erhöht.
Действительно, недостаток решительного лидерства уже слишком сильно задержал эффективный международный ответ на текущую вспышку лихорадки Эбола, тем самым резко увеличив издержки кризиса.
Ungarn ist nun EU-Mitglied und Rumänien bereit für den Beitritt (obwohl sich die Mitgliedschaft aufgrund eines verzögerten nationalen Reformprozesses etwas verzögert).
Венгрия теперь член ЕС, а Румыния готова вступить (хотя ее членство немного отсрочено из-за отстающего внутреннего процесса реформы).
Die Lobbys der fossilen Energiewirtschaft, zögerliche Regierungen in Industrieländern und das mangelnde politische Engagement der Wähler haben die Schaffung eines soliden Abkommens zur Verringerung der Treibhausemissionen verzögert und behindert.
Лоббирование ископаемого вида топлива, нежелание правительств в промышленно развитых странах, и отстранение избирателей, задержали и препятствовали появлению эффективного соглашения по сокращению глобальных выбросов парниковых газов.
Indem die Unternehmen Kosten gesenkt, die Investitionen in Infrastruktur verzögert, extrem niedrig verzinste Kredite aufgenommen und mithilfe schwacher Arbeitsmärkte steigende Löhne verhindert haben, sind ihre Gewinnmargen auf Rekordhöhen gestiegen.
Рентабельность выросла до рекордных высот благодаря тому, что компании снижали затраты, откладывали инвестиции в инфраструктуру, занимали под сверхнизкие проценты и пользовались слабостью рынка труда, позволявшей им не повышать зарплаты.
Zugleich werden die zur Verringerung der Ersparnisse und zur Ankurbelung des privaten Verbrauchs erforderlichen Reformen verzögert.
Тем временем, задерживаются реформы, необходимые для сокращения объема сбережений и увеличения уровня частного потребления.
Dringend erforderliche Gesetze zur Biosicherheit in Nigeria und Uganda wurden beispielsweise verzögert.
Например, крайне необходимый в Нигерии и Уганде закон о биобезопасности на данный момент был отложен.
Dieses Ungleichgewicht hat schon einige Regierungen dazu gebracht, das Renteneintrittsalter zu erhöhen und die Rentenpolitik umzustellen, um Leistungen verzögert zu zahlen oder zu reduzieren und damit die Menschen weiterhin einer Beschäftigung nachgehen.
Этот дисбаланс уже вынудил некоторые правительства повысить пенсионный возраст и изменить пенсионную политику, чтобы оттянуть или сократить выплаты и удержать людей в составе рабочей силы.
Heute trägt diese Politik zu einer globalen Instabilität des Finanzwesens bei und verzögert möglicherweise auch Japans wirtschaftlichen Erfolg, weil sie zur Verunsicherung der Verbraucher beiträgt.
На нынешнем этапе эта политика способствует созданию глобальной финансовой нестабильности и, возможно, замедляет экономическое процветание внутри страны, вызывая тревогу среди потребителей.
Der Rückzug europäischer Unternehmen verzögert notwendige Investitionen und zwingt die iranischen Firmen, sich nach weniger beliebten Alternativen umzusehen, vor allem in China und Russland.
Уход европейских компаний откладывает получение необходимых инвестиций и заставляет иранские фирмы искать менее благоприятные альтернативы, в основном в Китае и в России.
Der Warner-Liebermann-Gesetzentwurf zum Klimawandel - ein Gesetzestext, der vor kurzem im US-Senat fallengelassen wurde, jedoch als Vorläufer der zukünftigen Regelung angesehen wird - hätte die Temperaturerhöhung von 2050 um ungefähr zwei Jahre verzögert.
Законопроект по изменению климата Уорнера-Либермана - нормативный акт, отклоненный недавно Сенатом США, но считающийся предвестником будущей политики - отсрочил бы повышение температуры к 2050 году приблизительно на два года.

Suchen Sie vielleicht...?