Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vertrauensbildende Deutsch

Sätze vertrauensbildende ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vertrauensbildende nach Russisch?

Filmuntertitel

Eine vertrauensbildende Maßnahme, mein Freund.
Жест доверия.
Als vertrauensbildende Maßnahme sollte er die Menschen darauf zurück ins Reich schicken.
В качестве жеста доброй воли он должен был выслать людей из этого списка.

Nachrichten und Publizistik

Die Agenda dabei ist praktisch unbeschränkt und umfasst Handel und Investitionen, Energie und Klimawandel sowie vertrauensbildende Maßnahmen im Sicherheitsbereich.
Список дел практически бесконечен и включает торговлю и инвестиции, энергетику и климатические изменения, а также установление взаимного доверия в сфере безопасности.
Die wichtigste vertrauensbildende Maßnahme - eine Modifizierung des ABM-Vertrags, um eine begrenzte Raketenabwehr zu ermöglichen - wird geprüft.
Прорабатывается самая важная из мер по построению доверия, а именно - модификация Договора ОСВ с целью разрешения ограниченной противоракетной обороны.
Vertrauensbildende Initiativen auf Gemeindeebene sind vorteilhafter als zentral oder extern gesteuerte Projekte.
Общинные инициативы, которые строятся на доверии лучше, чем проекты, внедренные на центральном или внешнем уровне.
Ebenso notwendig sind vertrauensbildende Maßnahmen, einschließlich eines offenen und gleichberechtigten Zuganges zu den Medien, die sich momentan unter staatlicher Kontrolle befinden.
Также необходимо осуществить ряд мероприятий по созданию атмосферы доверия, в том числе обеспечить всем доступ к средствам массовой информации, которые в настоящий момент контролируется государством.
Um den Frieden wiederherzustellen, bevor eine erneute Auszählung stattfinden kann, werden vertrauensbildende Maßnahmen benötigt.
Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия.
Die Lehre, dass vertrauensbildende Maßnahmen im Jahre 2000 einen Zusammenbruch verhindert hatten, war genau das, was das Finanzsystem nicht hätte verinnerlichen dürfen.
Урок того, что меры по созданию доверия отвратили крах в 2000 году, был уроком, который финансовой системе не следовало заучивать.
Die EU unterstützt politisch unverfängliche vertrauensbildende Maßnahmen, die nur langfristig Ergebnisse bringen, wenn überhaupt.
ЕС придерживается политически непротиворечивых мер по укреплению взаимного доверия, которые могут принести плоды только в длительной перспективе.
Es sollte mehr vertrauensbildende Maßnahmen geben, darunter gemeinsame Ausbildungsübungen und Informationsaustausch unter den Militärs der gesamten Region.
Должно быть больше мер по укреплению доверия, включая совместные учения и обмен информацией, среди всех военных региона.

Suchen Sie vielleicht...?