Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vertrauensbildende Deutsch

Sätze vertrauensbildende ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vertrauensbildende nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Eine vertrauensbildende Maßnahme, mein Freund.
Gesto důvěry k příteli.
Betrachten Sie es als vertrauensbildende Maßnahme.
Berte to jako export dobré vůle.
Heute kehren wir zu unseren Wurzeln zurück und lernen neu, wie man als Gruppe singt, während wir todesverachtende vertrauensbildende Teamübungen ertragen.
Dneska se vrátíme k úplným základům a naučíme se znova zpívat jako kapela. A také absolvujeme pár aktivit na posílení důvěry.

Nachrichten und Publizistik

Die Agenda dabei ist praktisch unbeschränkt und umfasst Handel und Investitionen, Energie und Klimawandel sowie vertrauensbildende Maßnahmen im Sicherheitsbereich.
Agenda je prakticky neomezená; spadají do obchod a investice, energie a změna klimatu a budování důvěry v bezpečnostní oblasti.
Bisher waren vertrauensbildende Maßnahmen - Staatsbürgschaften, Unterstützung mit Liquidität und Kapitalspritzen - auf die Finanzmärkte beschränkt.
Opatření na pozvednutí důvěry se zatím omezují na finanční trhy prostřednictvím veřejných záruk, podpory likvidity a kapitálových injekcí.
Die wichtigste vertrauensbildende Maßnahme - eine Modifizierung des ABM-Vertrags, um eine begrenzte Raketenabwehr zu ermöglichen - wird geprüft.
Zkoumá se nejdůležitější opatření k posílení důvěry - úprava dohody o protibalistických raketových střelách, která by povolovala omezenou protiraketovou obranu.
Vertrauensbildende Initiativen auf Gemeindeebene sind vorteilhafter als zentral oder extern gesteuerte Projekte.
Iniciativy založené na komunitách, které budují důvěru, jsou lepší než centrálně či externě řízené projekty.
Ebenso notwendig sind vertrauensbildende Maßnahmen, einschließlich eines offenen und gleichberechtigten Zuganges zu den Medien, die sich momentan unter staatlicher Kontrolle befinden.
Neméně podstatná jsou opatření budující důvěru, mimo jiné otevřený a rovný přístup k médiím, jež teď ovládá stát.
Die EU unterstützt politisch unverfängliche vertrauensbildende Maßnahmen, die nur langfristig Ergebnisse bringen, wenn überhaupt.
EU podporuje politicky nekontroverzní opatření na posílení sebedůvěry, která mohou přinášet výsledky pouze dlouhodobě, pokud vůbec.

Suchen Sie vielleicht...?