Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unsichtbar Deutsch

Übersetzungen unsichtbar ins Russische

Wie sagt man unsichtbar auf Russisch?

Sätze unsichtbar ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unsichtbar nach Russisch?

Einfache Sätze

Luft ist unsichtbar.
Воздух невидим.
Im Schnee war das weiße Kaninchen unsichtbar.
В снегу белый кролик был невидим.
Der Mond ist hinter den Wolken unsichtbar.
Луна не видна за тучами.
Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
Bakterien sind mit bloßem Auge unsichtbar.
Бактерии не видны невооружённым взглядом.
Und die Prinzessin erblickte unter sich eine unermesslich große Stadt, erleuchtet von Millionen von Lichtern. Für andere unsichtbar stiegen die drei Reisenden in sie hinab.
И принцесса увидала под собой необъятный город, светившийся миллионами огней. Невидимо для других спустились в него три путника.
Was würdest du tun, wenn du einen Tag lang unsichtbar wärst?
Что бы ты сделал, если бы на один день стал невидимым?
Was würdest du tun, wenn du einen Tag lang unsichtbar wärst?
Что бы ты сделала, если бы на один день стала невидимой?
Was würdest du tun, wenn du einen Tag lang unsichtbar wärst?
Что бы ты сделала, если бы в течение одного дня была невидимой?
Was würdest du tun, wenn du einen Tag lang unsichtbar wärst?
Что бы ты сделал, если бы в течение одного дня был невидимым?
Was würdet ihr tun, wenn ihr einen Tag lang unsichtbar wärt?
Что бы вы сделали, если бы на один день стали невидимым?

Filmuntertitel

Wenn sie das Schloss verlassen will, macht sie sich unsichtbar. Vielleicht ist sie hier im Zimmer irgendwo versteckt.
Она может даже стать невидимой, и спрятаться в этой комнате прямо сейчас.
Der unsichtbare Mann hat herausgefunden, wie er sich unsichtbar machen kann.
Человек-невидимка нашел способ исчезать, когда ему вздумается.
Jeden Morgen, Freunde, wenn ihr hier herkommt, um Arbeit zu suchen, steht Christus, unser Heiland unsichtbar neben euch.
Каждое утро, когда босс раздает наряды, Иисус стоит рядом с вами.
Unser Herr und Gebieter blieb unsichtbar.
Но наш главный повелитель не показывался.
Könntest du das auch unsichtbar machen?
Может, вы можете скрыть и мои синяки.
Was immer es war, es war statisch, geruchlos und unsichtbar.
Мы установили, что чем бы это ни было, оно абсолютно статично, невидимое, без запаха.
Hey, wir wollen uns unsichtbar machen.
Не пойду! Не хочу больше ни на что смотреть.
Kann er sich unsichtbar machen?
Он невидимка, судья?
Nicht unsichtbar.
Нет, мистер Ломбард.
Von Thasianern sagt man, sie können die Form von Objekten verändern oder sie unsichtbar machen.
Согласно нашим записям, тазианцы могли преобразовывать объекты или делать невидимыми.
Als wär man unsichtbar.
Мы ощущаем себя невидимыми.
Ich bin nur unsichtbar.
Просто я невидим.
Ihr könnt mich nicht treffen, ich bin unsichtbar!
Вам до меня не добраться. Я невидимка!
Die orbitale Geschwindigkeit, genau wie die unsere, ist die Ursache, dass er unsichtbar bleibt.
Орбитальная скорость точно как наша, была причиной, что планета осталась необнаруженной.

Nachrichten und Publizistik

Zweitens: Trotz der willkommenen und viel beachteten diplomatischen Bemühungen des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy blieb Europa bedeutungslos, wenn nicht überhaupt unsichtbar.
Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной.
Die meisten dieser neonatalen Todesfälle werden nicht erfasst; sie bleiben außerhalb der Familie unsichtbar.
Большинство смертей новорожденных не регистрируются и остаются незамеченными никем, за исключением их семей.
Der Krieg gegen den Terrorismus braucht niemals beendet zu werden, denn da die Terroristen unsichtbar sind, werden sie auch nie von der Bildfläche verschwinden.
Война с терроризмом бесконечна; враг невидим и никогда не исчезнет.
Der eigentliche Raum ist so gut wie unsichtbar.
Основное пространство почти невидимо.
Eine der vielen humanitären Katastrophen, die der gegenwärtig in Irak wütende Bürgerkrieg ausgelöst hat, ist beinahe unsichtbar.
Среди многочисленных гуманитарных катастроф, вызванных гражданской войной в Ираке, одна почти незаметна.
Bonds unschuldige Opfer sind unsichtbar.
Тем временем, его невинные жертвы невидимы.
Tief vergraben in unserem Alltag ist er in den gebildeten Schichten so gut wie unsichtbar geworden - unsichtbar, aber stets präsent.
Он глубоко укоренен в наших обычаях, однако практически незаметен среди образованных слоев общества - незаметен, но постоянно присутствует.
Tief vergraben in unserem Alltag ist er in den gebildeten Schichten so gut wie unsichtbar geworden - unsichtbar, aber stets präsent.
Он глубоко укоренен в наших обычаях, однако практически незаметен среди образованных слоев общества - незаметен, но постоянно присутствует.
Auch die Frauen waren im politischen Leben - und im Friedensprozess - fast unsichtbar.
Женское население, в свою очередь, тоже оставалось невидимым в политической жизни страны - и в процессе воссоздания мира.
Ebenso wie Michail Gorbatschow in Russland ist Walesa in seinem eigenen Land nun ein Prophet ohne Ehre - in der Tat unsichtbar.
Подобно Михаилу Горбачеву в России, Валеса сал пророком без славы, практическим невидимым, в своей собственной стране.
Indessen blieben die von Präsident Putin nach Beslan entsandten Vertreter Nikolai Patruschew, Chef des föderalen Sicherheitsdienstes FSB (vormals KGB) und Raschid Nurgalijew, Chef des russischen Innenministeriums (MVD) im Verlauf der Tragödie unsichtbar.
Между тем Николай Патрушев, директор Федеральной службы безопасности (ФСБ, бывший КГБ), и Рашид Нургалиев, руководитель Министерства внутренних дел (МВД), направленные в Беслан президентом Путиным, никак себя не проявили в ходе трагедии.
Der Terrorismus lieferte dann den idealen Feind. Er ist unsichtbar und verschwindet niemals.
Терроризм обеспечил идеального врага потому, что он невидим и никогда не исчезает.
Das Problem ist freilich, dass Medwedew, wie Luschkow, während der katastrophalen Hitzewelle des Sommers überwiegend unsichtbar blieb, während Putin überall war und sogar Löschflugzeuge über den brennenden Wäldern flog.
Хотя проблема в том, что Медведев, как и Лужков, был в основном невидим во время летней аномальной жары, в то время как Путин был повсюду, даже пилотировал пожарные самолеты над горящими лесами.
Wenn schon Amerikas Arme bei den Wählern nicht sonderlich weit oben stehen, überrascht es kaum, dass die Armen im Ausland im Wahlkampf praktisch unsichtbar sind.
Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой.

Suchen Sie vielleicht...?