Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unerträgliche Deutsch

Sätze unerträgliche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unerträgliche nach Russisch?

Einfache Sätze

Im Schatten des Waldes zeigte das Thermometer nur vierundzwanzig Grad Celsius an, doch auf dem Feld, wo uns nichts vor der Sonne abschirmte, herrschte eine unerträgliche Hitze.
В лесной тени термометр показывал всего двадцать четыре градуса по Цельсию, но в поле, где ничто не защищало нас от солнца, царила невыносимая жара.
Ich habe unerträgliche Schmerzen.
У меня невыносимые боли.

Filmuntertitel

Genau, das ist auch die Ursache für diese unerträgliche Hitze.
И это объясняет здесь такую небывалую жару.
Dieser müde, unerträgliche Mann, dieser Bauerntölpel. ungehobelt in Sprache und Manieren?
Этот уставший, больной человек, уставший крестьянин с грубыми манерами и языком?
Ich brauche dich so wenig wie jede mir bekannte unerträgliche Krankheit!
Ты мне нужна как смертельная болезнь, и я даже могу ее назвать!
Ich hatte unerträgliche Schmerzen, das Gesicht voll Federn und Eigelb. mein Bein war zertrümmert und blutete, und Sie wollen wissen, von wo der Wind kam!
Охваченная жуткой болью, все лицо в перьях и яичном желтке, нога в лепешку вся в крови, а вы спрашиваете меня, откуда дул ветер!
Er sagte, Japan müsse das Unerträgliche ertragen.
Он сказал, что Япония вынесет невыносимое, но будет страдать.
Wo ist der unerträgliche Mistkerl jetzt?
Кстати, где этот сукин сын?
Hast du unerträgliche Schmerzen?
Ты можешь терпеть эту боль? Это бесчеловечно?
Aber er hatte einen gewissen Charme. auf eine unerträgliche Art.
Но у него был определенный шарм некоторого невыносимого свойства.
Die Scheiße bleibt zwischen mir, dir. und Mister Vergewaltiger, der bald unerträgliche Schmerzen haben wird.
Это только между мной, тобой и этим психом, который очень скоро умрёт от разрыва задницы,...корчась от боли.
Kopernikus der neuen Ära, nimm dieses unerträgliche Gewicht der Schwerkraft, und befreie dieses Sternsystem!
Новый век Коперника забрал эту невыносимую тяжесть притяжения, и освободил галактику!
Wenn Sie jetzt dieses unerträgliche Halsband entfernen könnten.
Я не уверен.
Es herrschten unerträgliche Vibrations an diesem Ort.
Страха и ненависти. Нестерпимо зверские вибрации здесь.
Diese Maschine wurde konstruiert, um unerträgliche Schmerzen hervorzurufen.
Эта машина причиняет невыносимые страдания.
Das ist das Unerträgliche daran.
Вот оттого-то и грустно. Ради чего?

Nachrichten und Publizistik

Dieser unerträgliche Kreislauf der Gewalt ist nur allzu berechenbar.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем.
Um das unerträgliche Leiden in Libyen zu beenden, wird mehr nötig sein als militärische Maßnahmen.
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство.
Solange solche Entscheidungen nicht unzumutbare oder unerträgliche Folgen für andere haben, sind diese demokratischen Entscheidungen mit dem sie gebührenden Respekt zu behandeln.
До тех пор, пока такое поведение не возлагает на других чрезмерного или непереносимого бремени, этот демократический выбор заслуживает глубокого уважения.
Angesichts dessen fürchten viele Menschen eine neue dominante Klasse, die für ihr eigenes Wohlergehen die Globalisierung auf unerträgliche Weise manipuliert.
Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.

Suchen Sie vielleicht...?