Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

strömen Deutsch

Übersetzungen strömen ins Russische

Wie sagt man strömen auf Russisch?

Strömen Deutsch » Russisch

течение

Sätze strömen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich strömen nach Russisch?

Einfache Sätze

Es regnet in Strömen.
Льёт как из ведра.
Es gießt in Strömen.
Льёт как из ведра.
Es regnet in Strömen.
Ливмя льёт.
Ach, walle mit blutigen Strömen auf mich!
Ах, залей меня кровавыми реками.
Rotz floss in Strömen.
Сопли текут ручьём.

Filmuntertitel

Erhobenen Hauptes, aber schweren Herzens sahen die Einwohner wie Verwundete und Flüchtlinge in die unglückliche Stadt strömen.
Головы держали высоко, но на сердце было тяжело так как раненые и беженцы наводнили несчастную Джорджию.
Und der Champagner soll in Strömen fließen. Das genügt.
Достаточно?
Aus Moby Dicks Wunden wird Gold in eure Hände strömen!
Золото потечет из ран Моби Дика к вам в руки.
Einer nach dem anderen. Wie Ameisen, die zum Zuckerberg strömen.
Ринутся сюда один за другим, словно муравьи на гору сахара.
Sie macht einfach den Mund auf, und die Noten strömen nur so raus.
Она открывает рот и.. звуки льются оттуда.
Hören Sie, es regnet in Strömen in der ganzen Umgebung gibt es kein anderes Haus und ich bin todmüde, also bleibe ich hier.
Ливень, в округе нет других домов и я устала. Впустите меня!
Die Ohmu strömen aus dem Meer der Fäulnis. Sie wollen zum Tal der Winde.
Со всего Леса, и идут к Долине.
Wir machen dich zu Gas und lassen dich ins All strömen.
Мы превратим тебя в газ и выпустим в стратосферу.
Aber in meinem Fall strömen sie nur so an Bord.
Чего ты ждешь?
Wer keine Luft hat, die strömen her.
У кого воздуха нет, все сюда насыпятся.
Aber es gießt in Strömen!
Но ведь льет.
Es regnet in Strömen.
Прямо сейчас? Дождь же льет.
Das sollte wirklich die positive Energie der Stadt strömen lassen!
Вот уж будет приток положительных эмоций!
Es gießt in Strömen!
Но ведь там дождь.

Nachrichten und Publizistik

Irische Arbeiter verlassen ihre Heimat in Scharen in Richtung Kanada, Australien und USA und spanische Arbeitskräfte strömen nun nach Rumänien, von wo bis vor kurzem viele in der spanischen Landwirtschaft eingesetzte Arbeiter kamen.
Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США. Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
Ungehindert strömen Opiate über die Grenzen in den Iran, nach Pakistan und in andere zentralasiatische Länder.
Опиаты свободно пересекают границы в Иран, Пакистан и другие страны Центральной Азии.
Darüber hinaus müssten Afghanistans Nachbarn mehr tun, um zu verhindern, dass Aufständische, Waffen, Geld und chemische Ausgangsstoffe über ihre Grenzen nach Afghanistan strömen.
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
Nun aber fürchten viele Bürger Bangladeshs um ihren Lebensunterhalt, da nach dem Ende der Quotenregelung im vergangenen Jahr chinesische Textilimporte unbegrenzt ins Land strömen.
Но теперь многие бангладешцы боятся потерять средства к существованию из-за неограниченного импорта китайского текстиля после ликвидации квот в прошлом году.
Wenn allerdings die europäische Wirtschaft wettbewerbsfähiger und innovativer werden soll, wird es nicht reichen, dass Frauen in Scharen auf den Arbeitsmarkt strömen.
Но чтобы экономика Европы стала более конкурентоспособной и инновационной, недостаточно того, чтобы женщины толпами шли на рынок труда.
Die Unternehmen würden auf den neu geöffneten, vielversprechenden Markt strömen, wenn sie für durch außerhalb ihrer Kontrolle liegende politische Risiken verursachte Verluste vollständig entschädigt würden.
Бизнесы будут стекаться к вновь открытому и перспективному рынку, если им будут полностью компенсированы убытки, вызванные политическими событиями вне их контроля.
Jibril war extra angereist als Fürsprecher der Zivilisten, die Oberst Muammar Gaddafi und seine Söhne in Strömen von Blut zu ertränken versprochen hatten.
Джибриль совершил специальную поездку, сделать заявление от имени гражданских лиц, которых полковник Муаммар Каддафи и его сыновья, обещали утопить в реках крови.
Auf diese Wahl bereiten sich 6000 nationale Wahlbeobachter vor und Hunderte ausländische Journalisten strömen diese Woche nach Ägypten.
Порядка 6000 местных наблюдателей прошли обучение, чтобы осуществлять наблюдение за ходом выборов, и тысячи корреспондентов со всего мира съезжаются в страну на этой неделе.
Talente strömen von Natur aus in Länder, die ein Umfeld für wirtschaftliches Wachstum schaffen, ihren Unternehmern das Leben erleichtern, Investitionen anlocken und begrüßen und sich um eine Leistungskultur bemühen.
Талант естественно течет в те страны, которые создают условия для экономического роста; которые делают жизнь проще для предпринимателей; которые привлекают и приветствуют инвестиции; и которые развивают культуру успеха.
Schulabgänger, die jetzt auf den Arbeitsmarkt strömen, laufen Gefahr eine verlorene Generation zu werden, wie ihre japanischen Kohorten, die zu Beginn der japanischen Rezession in den Neunzigerjahren in ihr Arbeitsleben eingetreten sind.
Те, кто сейчас заканчивают школу и выходят на рынок труда, рискуют стать потерянным поколением, как их японские сверстники, которые начинали свою трудовую жизнь в начале экономического спада в Японии в 90-х.
Jahrgänge, die während einer Rezession auf den Arbeitsmarkt strömen, fordern normalerweise wesentlich mehr Schutz und staatliches Eingreifen während ihres gesamten Arbeitslebens, als Jahrgänge, die in normalen Zeiten in den Arbeitsmarkt eintreten.
Соискатели, выходящие на рынок труда в периоды рецессий, как правило, просят куда большей защиты и вмешательства государства в течение всей трудовой жизни, чем те, что вошли на рынок труда в нормальные времена.
Daher strömen nun große internationale Gesellschaften und Wall-Street-Banken nach China und lassen Taiwan links liegen.
В результате большие международные корпорации и банки Уолл Стрит теперь стекаются в Китай, обходя Тайвань.
Sie werden zu Fußballwitwen, während ihre Männer in die Bars strömen.
Они становятся футбольными вдовами, поскольку их мужья устремляются в бары.
Geschäftsleute, Medienmogule und Architekten strömen in das Land.
Бизнесмены, медиа-магнаты и архитекторы стекаются туда.

Suchen Sie vielleicht...?