Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB политьсявылиться IMPERFEKTIVES VERB литься
B2

литься Russisch

Bedeutung литься Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch литься?

литься

течь, вытекать непрерывной струёй или струями (о жидкости) Слёзы лились из её глаз. В его груди дымясь чернела рана, // И кровь лилась хладеющей струёй. Дождь не переставал. Вода ручьями лилась с моей отяжелевшей бурки, и с башлыка напитанного дождём. перен. распространяться в пространстве, струиться, разливаться (про свет, запах, звуки и т. п.) Далеко мелькают звёзды, // Облака озарены, // И дрожа тихонько льётся // Свет волшебный от луны. Нигде не было охотников вдаль стояли стога, нахлобученные на обкошенные пригорки. От них лился запах свежего сена… перен. идти, передвигаться стремительно и большой массой перен. легко излагаться, произноситься свободно, без затруднений, в стройной последовательности (о речи, словах и т. п.) Хотя Остап был, несомненно, центром внимания всего купе и речь его лилась без запинки. Сидит на камне между ними // Лезгинец дряхлый и седой; // И льётся речь его потоком. перен. проникать во что-либо, куда-либо (в душу, сердце и т. п.) Ночь идёт, и с нею льётся в грудь нечто сильное, освежающее. изготовляться литьём

Übersetzungen литься Übersetzung

Wie übersetze ich литься aus Russisch?

литься Russisch » Deutsch

strömen fließen sich ergießen regnen

Synonyme литься Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu литься?

Sätze литься Beispielsätze

Wie benutze ich литься in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Да, дай слезам свободно литься!
Ja, lass die Tränen kullern.
Но кровь продолжает литься.
Aber Hass und Feindschaft bestehen weiter.
Кровь будет литься всегда, понимаешь?
Das Töten wird es immer geben, verstehst du?
И вода из крана вдруг почему-то начинала литься сама по себе. - Ясно.
Der Wasserhahn ist einfach so an- und ausgegangen.
Кровь потоком будет литься в этот день.
An diesem Tag wird sicher Blut fließen.
Я так нехилую язву заработаю, кофе из пупка литься будет.
Ich habe so große Magengeschwüre, dass mir der Kaffee schon aus dem Bauchnabel kommt.
И когда начнет литься кровь, то она будет на твоих руках.
Und wenn das Blut anfängt zu fließen, klebt es an deinen Händen.
Пусть кровь не прекращает литься.
Möge das Blut niemals aufhören, zu fließen.
С этой ночи и с каждой следующей. Будет литься кровь.
Von heute Nacht an und jeder noch folgenden Nacht, bis sie sich ergeben. wird Blut fließen.
Деньги будут продолжать литься.
Das Geld wird weiter fließen.
И тогда из машины начало литься масло.
Dann verlor der Wagen Öl.
Будут литься слёзы за тех, кого мы любим, но кто выбрал тени, и кто будет оставлен среди наводнений, пожаров и насилия.
Wir werden um die geliebten Menschen weinen müssen, die in der Dunkelheit leben. Sie werden Opfer der Fluten, der Feuer und der Gewalt.

Nachrichten und Publizistik

Возможно, лучшим планом было бы просто позволить водке литься как из ручья, в надежде увидеть на фотографиях улыбающиеся лица.
Das Beste wäre wohl, einfach den Wodka fließen zu lassen und auf fröhliche Gesichter bei den Fototerminen zu hoffen.

Suchen Sie vielleicht...?