Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

statt Deutsch

Übersetzungen statt ins Russische

Wie sagt man statt auf Russisch?

Sätze statt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich statt nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich habe Französisch statt Deutsch gelernt.
Я учил французский вместо немецкого.
Der Karneval in Rio findet im Februar statt.
Карнавал в Рио состоится в феврале.
Bei mir zu Hause verwenden wir Margarine statt Butter.
Дома мы пользуемся маргарином вместо масла.
Sie benutzte Margarine statt Butter.
Она использовала маргарин вместо масла.
Wann fand der Dreißigjährige Krieg statt?
Когда проходила Тридцатилетняя война?
Toms Beerdigung findet dieses Wochenende statt.
Похороны Тома состоятся в эти выходные.
Der Esperanto-Weltkongress findet 2011 in Kopenhagen statt.
Мировой конгресс по эсперанто 2011 состоится в Копенгагене.
Statt Tinte war irgendeine seltsame Flüssigkeit in der Flasche.
Вместо туши во флаконе была какая-то странная жидкость.
Die Eröffnungsfeier fand gestern statt.
Церемония открытия состоялась вчера.
Ein Egoist ist derjenige, der nur an sich denkt, statt an mich zu denken.
Эгоист - это человек, который думает только о себе, а не обо мне.
Geschichte findet auf Umwegen statt.
История идет окольными путями.
Morgen findet eine Mathematikprüfung statt.
Завтра будет экзамен по математике.
Das Programm der Tagung ist außergewöhnlich reichhaltig. Oft finden vier oder fünf Vorträge gleichzeitig statt.
Программа конференции исключительно богата. Часто четыре или пять лекций проводятся одновременно.
Die Olympischen Spiele finden alle vier Jahre einmal statt.
Олимпийские игры проводятся один раз в четыре года.

Filmuntertitel

Hätte ich bloß Sie abgeschafft statt Habeas Corpus. - Einspruch.
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
Mir wäre lieber, Sie arbeiten mit uns statt gegen uns.
Мне бы хотелось, чтобы Вы работали с нами, а не против нас.
Stäbe statt der Bänder.
Сплошной китовый ус.
Köpfchen statt Muskelkraft.
Моя сила не в руках, а в мозгах.
Seide statt Lumpen, Freundlichkeit statt Reichtum, Essen statt Hunger.
Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания.
Seide statt Lumpen, Freundlichkeit statt Reichtum, Essen statt Hunger.
Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания.
Seide statt Lumpen, Freundlichkeit statt Reichtum, Essen statt Hunger.
Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания.
Kehrt zurück in das Kloster und bereitet meine Krönung vor, sie findet übermorgen hier in Nottingham statt.
Возвращайтесь в аббатство и начинайте приготовления для коронации. Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
Seine Aufgabe war, sein Volk zu verteidigen, statt in fremden Ländern zu kämpfen.
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли.
Hier fand ein Verbrechen statt.
Произошло убийство.
Es findet heute keine politische Versammlung statt.
Как нет и самого собрания.
Doch statt auszuruhen, arbeitete sie immerzu.
Вы же знаете её характер.
Dann begreife ich, wer sie so gemacht hat. Und statt meinen Bericht nach Moskau zu schicken, gehe ich runter und kaufe diesen lächerlichen Hut.
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал. и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет. иду и покупаю дурацкую шляпку.
Und statt bescheiden Deinen Job als Nationalhelden zu erledigen, statt was nettes ins Mikrophon zu sprechen, statt dessen sprichst Du öffentlich von Christine, einfach so!
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине. Публично!

Nachrichten und Publizistik

Diese fanden allerdings nicht statt, weil sie weder von den westlichen Alliierten noch von der Sowjetunion unterstützt wurden.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Statt dass der Buchungsrahmen des IWF dem Markt nützliche Signale zukommen lässt, liefert er verzerrte Informationen, welche die Probleme eines Landes mit Schwierigkeiten noch übertreibt.
Система бухучета МВФ вместо того чтобы предоставлять полезные сигналы рынку, предоставляет искаженную информацию, усугубляющую проблемы страны, испытывающей неприятности.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Die britische Politik gegenüber der EU hat jedoch häufig zu schlechteren statt besseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaaten geführt.
Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.
Eine derartige Implikation ist, dass die Entwicklungsländer eine reale Industriepolitik betreiben müssen statt einer, die über den Wechselkurs funktioniert.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса.
Dies ist von entscheidender Bedeutung, um das Vertrauen asiatischer Länder zu gewinnen und sie dazu zu bewegen, statt externer Nachfragequellen solche im Inland zu bevorzugen.
Это критически необходимо для придания уверенности азиатским странам, которые можно будет убедить отдать предпочтение внутренним, а не внешним источникам спроса.
Es bleibt eine ernüchternde Lektion - eine, die die Medien als Aggressor und Gesetzesübertreter zeigt statt in ihrer üblichen Opferrolle.
Это остается отрезвляющим уроком, который представляет средства массовой информации в роли агрессора и преступника в отличие от их обычного положения жертв.
Aber die für unseren Fall relevanteste lateinamerikanische Erfahrung mit Schuldenrückkäufen fand später statt und wurde viel weniger beachtet: Ecuador im Jahre 2008.
Но наиболее актуальным опытом Латинской Америки по выкупу долга является более свежий и гораздо менее изученный случай с Эквадором в 2008 году.
Aber statt aus den inländischen Ressentiments über die Kritik Chinas politisches Kapital zu schlagen, entschied sich Nakasone dafür, den Schrein kein zweites Mal zu besuchen.
Но вместо того, чтобы извлечь выгоду из негодования внутри страны из-за критики со стороны Китая, Накасоне решил не посещать Ясукуни снова.
Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Kurz gesagt: Wir müssen die Mittelmeerländer in Produzenten statt in Konsumenten regionaler Stabilität verwandeln.
Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности.
Momentan finden Verhandlungen zur Überarbeitung eines EU-Verfassungsentwurfs statt.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС.
Statt dass nach dem amerikanischen Abzug aus Saigon im Jahre 1975 die Dominosteine fielen, kam es zum Krieg zwischen Vietnam und Kambodscha.
Действие эффекта домино после выхода военных сил США из Сайгона в 1975г. скорее свелось к последовавшей войне между Вьетнамом и Камбоджей.
In Wahrheit nämlich fand das Nettobeschäftigungswachstum der amerikanischen Wirtschaft über die letzten 20 Jahre auf dem nicht handelbaren Sektor statt, wo die Amerikaner keinem Wettbewerb ausgesetzt sind.
Правда в том, что весь чистый рост занятости в экономике США за последние 20 лет приходился на нетоварный сектор, в котором американцы не должны конкурировать.

Suchen Sie vielleicht...?