Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rechtlich Deutsch

Übersetzungen rechtlich ins Russische

Wie sagt man rechtlich auf Russisch?

Sätze rechtlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rechtlich nach Russisch?

Filmuntertitel

Land muss rechtlich zurückgegeben werden, damit es kein Unrecht gibt.
Так как землю надо вернуть по закону, то не должно быть несправедливости.
Man kann sie weder kaufen, noch rechtlich besitzen.
По закону их нельзя купить или даже владеть ими. - Вот как?
Das Problem ist, wie schützen wir unser Vermögen rechtlich ab?
Большая проблема вот в чём: как легально обезопасить нашу удачу?
Wir wollen kein Aufsehen erwecken, bis das rechtlich geschützt ist.
Нельзя вызывать подозрений пока не будем защищены юридически.
Es war rechtlich bedenklich, geschützte Figuren zu parodieren. und so konnten wir praktisch nur ein Geweih und einen Huf zeigen.
Бульвинкль отведал свое лекарство. - Точно, Билл. - Стой, что--?
Rechtlich dürfen wir solche Operationen nicht ausführen.
По закону нам нельзя проводить такие операции.
Rechtlich darfst du im Casino arbeiten, während deine Bewerbung bearbeitet wird. Sie sind zehn Jahre im Rückstand.
В законах штата сказано, что ты можешь работать в казино. пока они рассматривают твою заявку.
Rechtlich darf sie. - Das geht nicht.
По закону, она не может это взять.
Einem Bürger zu diktieren, wo er wohnt, ist rechtlich nicht durchsetzbar.
Ты не можешь ограничить право гражданина жить там, где он пожелает. Его невозможно к этому принудить законным порядком.
Rein rechtlich kann ich Sie nicht davon abhalten.
По закону я не могу вам препятствовать.
Rechtlich nicht.
Юридически, нет.
Es waren rechtlich gesehen korrekte Lügen.
Но это была хорошо скрытая ложь.
Meine Partner-Nationen wünschen, dass wir diesen Pakt rechtlich absichern.
Мои союзники настаивают на легальном разрешении спора.
Da sie rechtlich seine Frau sind, haben Sie hier ein nettes Hotel geerbt.
Миссис Парсонс, являясь его женой, вы, видимо, наследуете этот небольшой отель?

Nachrichten und Publizistik

Wer ist nun rechtlich für diese Perversion des Gesetzes und grundlegender moralischer Prinzipien verantwortlich zu machen?
Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов?
Dort unterzeichneten die Staats- und Regierungschefs der Welt tatsächlich ein rechtlich bindendes Abkommen über die Reduktion von CO2-Emissionen - etwas, das den Teilnehmern des Kopenhagener Gipfels entgehen wird.
Тогда мировые лидеры подписали юридически обязательное для исполнения соглашение по сокращению выбросов парниковых газов - то, от чего ускользнут участники саммита в Копенгагене.
NEW YORK - Wenn der sich vertiefenden Polarisierung und dem aufkommenden Blutvergießen in Ägypten ein Ende gesetzt werden soll, muss zunächst der rechtlich gewählte Präsident Mohammed Mursi wieder eingesetzt werden.
НЬЮ-ЙОРК - Для того чтобы положить конец углублению поляризации Египта и росту кровопролития, необходимо предпринять один наиболее срочный шаг: восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
Europas rechtlich gesehen mehrdeutige Identität hat weitere schädliche Auswirkungen.
Нечеткая судебная принадлежность Европы оказывает еще одно опасное воздействие.
Mit der Aufnahme dieser Punkte in die Verfassung werden diese Grundrechte und Prinzipien rechtlich bindend und die Bürger erhalten größeren Spielraum, Rechtsbeschwerden vor den Europäischen Gerichtshof zu bringen.
Закреплённые в Конституции, эти фундаментальные права и принципы становятся юридически обязательными, и у граждан появляется больше возможностей отстаивать свои права в суде.
Sämtliche Versuche so etwas wie eine Homosexuellenehe rechtlich zu etablieren, wurden vom lokalen Kongress in Mexiko City drei Mal abgeschmettert und zwar von linken und rechten Parteien gleichermaßen.
Попытки частично легализировать браки между гомосексуалистами были три раза отвергнуты как левыми, так и правыми партиями, входящими в состав правительства Мехико Сити.
Rechtlich gesehen wahrscheinlich dort, wo die Aussage dazu geeignet ist, zu Gewalt zu führen.
С точки зрения закона, это может быть определено тем, что те или иные слова провоцируют насилие.
Die Mitgliedschaft in einer Gilde etwa umfasste einen vollständigen Satz sozialer Rollen - wirtschaftlich, rechtlich, politisch und selbst religiös.
Членство в гильдии, например, включало в себя целый комплекс общественных ролей: экономических, правовых, политических и даже религиозных.
So hat die Duma beispielsweise viel zu lang gebraucht, um ein Gesetz über Lobbying zu verabschieden, das in den meisten entwickelten Demokratien rechtlich einwandfreies und nicht einwandfreies Verhalten genau definiert.
Например, Дума потратила слишком долго времени на принятие закона о лоббировании, который в наиболее развитых демократических государствах ясно определяет какое поведение является приемлемым, а какое недопустимым.
Neben hohen Erwartungen - und späteren gegenseitigen Schuldzuweisungen - war es bei dem Treffen nicht gelungen, einen umfassenden, rechtlich bindenden Vertrag auszuhandeln, um die Treibhausgasemissionen zu reduzieren.
На фоне высоких ожиданий - и последующих обвинений - этой конференции не удалось достичь всеобъемлющего, юридически обязательного соглашения по сокращению выбросов парниковых газов.
So bleibt viel Zeit, um die politischen Verpflichtungen, die in New York eingegangen wurden, in ein rechtlich bindendes Abkommen zu verwandeln.
Это обеспечивает достаточно времени, чтобы перевести политические обязательства, принятые в Нью-Йорке в юридически-обязывающие договоренности.
Rechtlich die die Ecke gedrängt, hat sich Musharraf jetzt entschieden, die Verfassungsmäßigkeit aufzugeben, die führenden Richter des Obersten Gerichtshofes und der Provinzgerichte abzusetzen und den Medien einen Maulkorb zu verpassen.
Получив легальную поддержку, Мушарраф решил теперь пренебречь принципом главенства Конституции, отстранив ведущих судей Верховного суда и провинциальных судов первой инстанции и подавляя средства информации.
Der Plan ist ziemlich kompliziert, aber rechtlich und technisch gut durchdacht.
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным.
Die zweite ungelöste Frage besteht darin, wie eine Bankenunion rechtlich erreicht werden kann.
Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения.

Suchen Sie vielleicht...?