Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Null Deutsch

Übersetzungen null ins Russische

Wie sagt man null auf Russisch?

null Deutsch » Russisch

ноль нуль зеро́

Sätze null ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich null nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Temperatur ist unter Null gefallen.
Температура упала ниже нуля.
Die Null kommt vor der Eins.
Ноль стоит перед единицей.
Heute Morgen war es zehn Grad unter Null.
Сегодня утром было минус десять.
Entschuldigen Sie bitte, kann man in diesem Land durch Null teilen?
Извините, пожалуйста, в этой стране можно делить на ноль?
Es sind dreißig Grad unter null.
Тридцать градусов ниже нуля.
Die Leute neigen dazu, zu vergessen, dass Wasser tatsächlich bei null Grad gefriert.
Люди склонны забывать, что вода действительно замерзает при нуле градусов.
Wir haben bei Null angefangen.
Мы начали с нуля.
Es sind sechs Grad unter Null.
Шесть градусов ниже нуля.
Die Temperatur ist unter Null gefallen.
Температура упала ниже нулевой отметки.
Ich bin eine Null.
Я ноль.
Als wir von Chabarowsk an den Einsatzort unserer Armeegruppe gelangten, herrschten dort 45 bis 50 Grad unter Null.
Когда мы, выехав из Хабаровска, достигли места дислокации нашей воинской части, там было 45-50 градусов ниже нуля.
Der Horizont vieler Menschen ist ein Kreis mit Radius Null - und das nennen sie ihren Standpunkt.
Кругозор многих людей - это круг с нулевым радиусом, и они называют это точкой зрения.
Im Englischen bin ich eine völlige Null.
В английском я полный ноль.
Du bist eine Null, ein Nichts, ein Niemand!
Ты ноль, ничтожество, никто!

Filmuntertitel

Vielleicht bin ich eine Null, aber ich sehe aus wie Hitler, und werde das sofort beweisen!
Вот что, пан Добаш, я маленький человек и должен подчиниться. Но я знаю, что я вылитый Гитлер. И я могу это доказать.
Hoffentlich kann St. Francis das Gleiche sagen. - Eins zu null für ihn, Timmy.
А тут он тебя поймал, Тимми.
Vier-Null.
Сорок.
Sie waren gleich null.
Я пришел к нулю.
All das aufgeben? Nur weil diese Null nicht meine Stimme sein will?
Вы не допустите того, чтобы никто не был моим голосом.
Oh, null Punkte.
А ты рассуждаешь как ребенок.
Hab 37 Mann, die für mich arbeiten. Bei null angefangen.
Тридцать семь служащих, а начинали с нуля.
Gut, dann denken Sie daran, dass wir 12 zu null entscheiden müssen, egal wie.
Хорошо, только помните, решение должно быть единогласным.
Null. - Null?
Пятая.
Null. - Null?
Пятая.
Wenn Sie uns schnappen, dann fließt Blut. Blutgruppe Null!
Если нас схватят, будет море крови.
Ich persönlich habe Blutgruppe Null.
У меня пятая группа.
Wir hatten beide Blutgruppe Null.
У нас четвертая группа.
Das ist gerade so, als müsste ich bei Null beginnen.
Трудно начинать с нуля.

Nachrichten und Publizistik

So betrug etwa das Pro-Kopf-Wachstum zwischen 1965 und 1998: 0,8 an der Elfenbeinküste und in Ghana, -0,1 in Guinea-Bissau, -2 in Sambia und Mauretanien und null in Nigeria.
Например, экономический рост на душу населения в период с 1965 до 1998 года в Береге Слоновой Кости и в Гане составил -0,8, в Гвинее-Бисау -0,1, в Замбии и Мавритании -2, а в Нигерии 0.
Die Leitzinssätze liegen in den bedeutendsten Ökonomien der industrialisierten Welt nahe Null und gewaltige Haushaltsdefizite sind die Norm.
В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит.
Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
Die US-Sparquote fiel auf Stände, wie man sie seit der Großen Depression nicht mehr erlebt hat: Sie war entweder negativ oder lag bei null.
Процент семейных сбережений Америки был на уровне, не виданном с времен Великой Депрессии - или отрицательный, или нулевой.
Die Nettosparquote fiel beinahe auf null.
Чистая норма накоплений упала почти до нуля.
In gewisser Weise funktionierte die Strategie: Eine Eigenheimblase finanzierte einen Konsumboom und die Ersparnisse fielen auf Null. Die wirtschaftlichen Schwächen wurden einfach in die Zukunft verschoben.
В некотором смысле, данная стратегия сработала: экономический пузырь жилищного строительства подпитывал потребительский бум, в то время как уровень сбережений резко упал до нуля.
Zunächst, und dies ist am wichtigsten, basieren diese Gleichgewichtswerte auf einem theoretischen Modell, bei dem langfristige Leistungsbilanzen gegen Null tendieren.
Во-первых, наиболее важно то, что эти равновесные курсы основывались на теоретической моделе, в которой долгосрочный дефицит текущего платежного баланса стремился к нулю.
Gleichzeitig wurden die Zinssätze von der Zentralbank niedrig gehalten, so dass die inflationsbereinigten Kosten für Kredite bei null liegen oder negativ sind.
В то же время банк держал низкими процентные ставки, так что пересчитанная с учетом инфляции стоимость кредитов была равна нулю или вообще была отрицательной.
Unkonventionelle Maßnahmen, die darauf abzielen, den Wechselkurs zu schwächen, sind sogar bei einem Zinssatz von null technisch möglich, und ihr Erfolg für das jeweilige Land ist recht wahrscheinlich.
Нешаблонная политика, целью которой является ослабление обменного курса, технически осуществима даже при нулевой процентной ставке и может быть вполне эффективной на уровне отдельных стран.
Auch diese Länder sind mit einer Rezession konfrontiert, und obwohl die Zinssätze noch nicht überall gegen null gehen, könnten die Anreize für eine Abwertung in der näheren Zukunft steigen.
Данные страны также переживают экономический спад, и, хотя процентные ставки ещё не достигли нулевой отметки повсеместно, в ближайшее время стремление к девальвации может усилиться.
George Akerlof, der mit mir im Jahr 2001 den Wirtschaftsnobelpreis gewann, wies gemeinsam mit seinen Kollegen eindringlich darauf hin, dass es eine optimale Inflationsrate über Null gibt.
Джордж Акерлоф - лауреат Нобелевской премии по экономике 2001 года - и его коллеги приводят убедительные доводы существования оптимального уровня инфляции - большего, чем нулевой.
Die Wahrscheinlichkeit, dass dies alles geschieht, ist natürlich nicht Null.
Шанс, что это все произойдет не равен нулю.
Diese Ausnahmen müssten von jedem Land so gestaltet werden, dass sich die Nettokosten aller Transferleistungen vom und zum Einwanderer auf Null belaufen.
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат.
Laut unserem Modell müssten die langfristigen US-Zinssätze heute noch niedriger sein als in Wirklichkeit, da sowohl Inflation als auch kurzfristige Zinsen praktisch bei Null liegen oder gar negativ sind.
Согласно нашей модели, долгосрочные процентные ставки в США сейчас должны быть еще ниже, нежели сейчас, поскольку как инфляция, так и краткосрочные процентные ставки остаются практически нулевыми или отрицательными.

Suchen Sie vielleicht...?