Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nahelegen Deutsch

Übersetzungen nahelegen ins Russische

Wie sagt man nahelegen auf Russisch?

nahelegen Deutsch » Russisch

объявлять

Sätze nahelegen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nahelegen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich muss Euch leider die Kapitulation nahelegen. Fügt Euch, Grievous!
За содействие, Гривус, сенат может быть милостив к тебе.
Vielleicht könntest du es ihr nahelegen.
В смысле, с парнями.
Nichts, was nahelegen würde, dass sie oder Pam irgendwas über Russell wissen.
Ничего, что могло бы нам помочь найти Рассела Эджингтона.
Das würde nahelegen, dass ich ihn ernst nehme. Dass ich ihn als gleichgestellt betrachte.
Это будет означать, что я воспринимаю его всерьёз, что считаю его равным.
Ich fürchte, ich fand Beweise, die nahelegen, dass es Detective Bell war.
Я боюсь, что нашел доказательства, означающие, что это сделал детектив Белл.
Ich wollte ihr die Kündigung nahelegen, aber offenbar geht Dr. Santino nicht weg.
Я пытался убрать её из организации, но похоже, доктор Сантино решила остаться.
Ist Ihnen klar, dass Sie gerade einer Gefangenen nahelegen, sie solle Vollzugsbeamtin werden?
Вы вообще в курсе, что вы только что сказали заключенной, что ей следует работать сотрудником исправительного учреждения?
Ich will nicht nahelegen, welche dieser Berufungen für Prinzessin Kuragin geeignet war.
Даже представить не могу, что из всего этого подошло бы княгине Курагиной.
Neue Beweise sind zu unserer Kenntnis gelangt, die nahelegen, dass Bernstrom Kohl eigentlich abgesondert in einem Pflegeheim in Los Angeles war, unter dem Namen Branston Cole, bis zu seinem Tod vor vier Jahren.
Последние данные, которые привлекли наше внимание, полагают что Бернстон Кол был фактически изолирован в доме престарелых в Лос Анжелесе, под именем Бранстон Коул, до его смерти 4 года назад.
Dieser Prozess funktioniert offenbar mit künstlich zugeführter Energie und ohne weitere vitale Einflüsse. Und das würde nahelegen, dass wir hier das Fundament finden, für das, was wir jetzt als mehrzelliges organisches Leben verstehen.
Тот факт, что этот процесс можно наблюдать, используя искусственно полученную энергию, в отсутствие других жизненных процессов, позволяет предположить, что он лежит глубоко в основании того, что мы сейчас называем многоклеточной органической жизнью.
Wie Sie wissen, Detective, leiden Beteiligte eines Autounfalls des öfteren an einem Schädeltrauma, das dazu führen kann, dass sich die Erinnerungen von dem unterscheiden, was die Beweise nahelegen.
Как вы знаете, детектив, свидетели, побывавшие в автомобильной аварии, часто страдают от черепно-мозговой травмы и, в результате, могут представить версию событий, кардинально расходящуюся с имеющимися уликами.
Wenn er bei anderen Treffen mit anderen Opfern anwesend war, würde das nahelegen, dass er ein aktiver Teil bei den Verbrechen seines Bruders war.
Если он присутствовал на других встречах с другими жертвами, можно предположить, что он был активным участником в преступлениях своего брата.
Wenn Sie das haben, würde das nahelegen, dass Sie mit den Leuten, die sie und Kurtz tot sehen wollten, viel länger in Kontakt standen, als Sie uns sagten.
Если это так, то, по-видимому, вы общались с людьми, заказавшими ее и Куртца, несколько дольше, чем сообщили нам.
Wenn ich ihm Ihre Theorie nahelegen soll, beweisen Sie sie.
Если хочешь, чтобы он узнал о твоей версии, найди доказательства.

Nachrichten und Publizistik

Wie diese Beispiele nahelegen, waren die Länder am erfolgreichsten bei der Bereitstellung der Wasserversorgung, die sich darauf verlassen konnten, dass ihr eigenes Wirtschaftswachstum die Lücke bei den Kosten der Wasserinfrastruktur überbrückte.
Как показывают данные примеры, страны оказываются наиболее успешными в предоставлении услуг водоснабжения, когда могут полагаться на свой собственный экономический рост для преодоления разрыва в ценах на инфраструктуру водоснабжения.
Wie die Unzulänglichkeiten der drei populärsten geschichtlichen Analogien nahelegen, ist die Antwort alles andere als offensichtlich.
Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден.
Doch die Einnahmen werden fast sicher niedriger und die Kosten höher ausfallen, als die zur Argumentation für die Vermögensteuern vorgebrachten Kalkulationen nahelegen.
Однако доходы и убытки от введения налога, скорее всего, будут выше предполагаемых.
Natürlich fluktuiert das chinesische Wachstum wahrscheinlich deutlich stärker, als die offiziellen Zahlen nahelegen, was zum Teil daran liegen mag, dass die Lokalbehörden über Anreize verfügen, die an die Zentralbehörden übermittelten Daten zu glätten.
Можно быть уверенным в том, что китайский рост колеблется сильнее, чем об этом говорится официально. Частично это вызвано тем, что местные чиновники заинтересованы приукрашивать данные для отчетов перед центральными органами власти.
Ebenso versteht fast jeder, dass sich die Erderwärmung zwar als ein wesentlich kleineres oder größeres Problem herausstellen könnte, als die derzeit existierenden Modelle nahelegen, dass diese Ungewissheit jedoch keine Tatenlosigkeit entschuldigt.
Точно так же почти каждый понимает, что, хотя глобальное потепление может оказаться намного более или намного менее существенной проблемой, чем предполагают существующие модели, эта неопределенность - вовсе не оправдание бездействию.
Es führt einfach kein Weg an der Rechnung vorbei, die der Umfang der Einsparungen und der begleitende Konjunkturrückgang nahelegen: Griechenlands Schuldenausfall ist unausweichlich.
С арифметикой, вытекающей из масштабов сокращения дефицита и сопутствующего экономического спада, просто не поспоришь: дефолт долга Греции неизбежен.

Suchen Sie vielleicht...?