Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

naheliegend Deutsch

Übersetzungen naheliegend ins Russische

Wie sagt man naheliegend auf Russisch?

naheliegend Deutsch » Russisch

явный

Sätze naheliegend ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich naheliegend nach Russisch?

Filmuntertitel

Das ist doch naheliegend.
Ну, естественный ход мысли.
Naheliegend?!
Естественный ход?
Daher ist es sehr naheliegend, dass sie die anonymen Briefe zerstört hat um ihren guten Ruf als Ehefrau zu verteidigen.
Почти уверена, что она уничтожила анонимные письма, чтобы сохранить лицо.
Nicht so viele, aber soweit es dich betrifft. scheint einer naheliegend.
Нет, их не так уж много. Но тебя касается только одна из них, и вполне вероятная.
Aber vielleicht ist sie zu naheliegend.
Возможно, слишком очевидно.
Es war so naheliegend.
Все было так просто.
Die Lösung ist so naheliegend!
Ведь правда на поверхности.
Denn es war naheliegend, davon auszugehen, dass es derselbe Täter war.
Ну, конечно, было вполне естественно предположить,...что это дело рук того же самого человека.
Nun, es wäre nur naheliegend, wenn diese Komponenten hier existieren würden.
Ну, это явный признак, что ингредиент может быть поблизости.
Ist wohl naheliegend, mit ihr anzufangen?
Ты не можешь начинать с неё.
Und es ist naheliegend, wer es sein könnte!
И не трудно догадаться, чьи это были советы!
Und, Bobby. Blumen sind doch sehr naheliegend. Aber doch ein ziemlicher Fortschritt gegenüber dem Bottich Kaugummis, den ich von dir zu unserem 10. Jahrestag bekam.
Бобби, цветы - слегка банально, но это огромный шаг от упаковки жвачек на нашу 10-ю годовщину.
Euer Ehren, da alle Beweise des Staates nahezu unzulässig sind, ist es naheliegend, dass dieser Fall abgewiesen werden muss und Mr. Banse umgehend aus der Untersuchungshaft entlassen wird.
Ваша честь, все доказательства обвинения получены незаконным путём, поэтому мы просим о закрытии дела и немедленном освобождении мистера Бэнса из-под стражи.
Ziemlich naheliegend.
Это же очевидно.

Nachrichten und Publizistik

Es ist natürlich weder einfach noch naheliegend.
Конечно, это и не легко, и не очевидно.
Im Nachhinein mögen einige Lösungen naheliegend erscheinen; trotzdem bedurfte es der Kraft der Überzeugung, die Lösung überhaupt erst als offensichtlich hervorzuheben.
Задним числом некоторые решения могут казаться очевидными; однако, чтобы сделать убеждение очевидным, в первую очередь необходима сила убеждения.
Es ist naheliegend, mit Wut auf Putins Täuschungen zu reagieren, aber Wut ist keine Strategie.
Это естественно, злиться на обманы Путина, но гнев не является стратегией.
Wie meine Kollegen und ich gezeigt haben, sind diese Tätigkeiten weder besonders naheliegend, was die Kompetenzen eines Landes angeht, noch sind sie ein besonders lohnendes Sprungbrett, um die Entwicklung zu fördern.
Как показали мы с моими коллегами, эти отрасли не являются ни ближайшими с точки зрения возможностей, ни самыми ценными в качестве ступеней к дальнейшему развитию.
Das soll nicht heißen, dass sie ungenau oder falsch ist; nur dass ihre Bedeutung weitaus weniger naheliegend ist als es auf den ersten Blick erscheinen mag.
Нельзя сказать, что это неверно или ложно; а лишь то, что его значение намного менее очевидно, нежели то, что может показаться с первого взгляда.

Suchen Sie vielleicht...?