Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

leugnen Deutsch

Übersetzungen leugnen ins Russische

Wie sagt man leugnen auf Russisch?

Sätze leugnen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich leugnen nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Kommunisten leugnen die Existenz Gottes.
Коммунисты отрицают существование Бога.
Offensichtliches zu leugnen ist dumm.
Глупо отрицать очевидное.
Maria wollte es leugnen.
Мария хотела это отрицать.

Filmuntertitel

Mylady, ich genehmige mir ab und zu ein Schlückchen Bier in der Stadt, ich will es nicht leugnen, da sah ich einige von ihnen.
Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Macht Euch nicht die Mühe zu leugnen.
Не отрицайте.
Warum leugnen? Ich habe schon den Kopf verloren.
Почему я должен это отрицать?
Sie leugnen die Sache mit Mrs. Archer.
Если ты говоришь, что у тебя ничего нет с женой Арчера, то это неправда.
Leugnen Sie nicht.
И не пытайся отрицать.
Sie wird es natürlich leugnen.
Конечно, будет все отрицать.
Die können Sie nicht leugnen.
Против них не попрешь.
Wollen Sie es leugnen?
Ты собираешься отрицать это?
Das kannst du ja wohl nicht leugnen!
Ты не можешь это отрицать.
Leugnen Sie es nicht.
Не отрицайте, Элен, это бесполезно.
Keine Experimente mehr kein Leugnen nichts.
Никаких исследований, никаких опровержений. Ничего.
Ja, eines ist nicht zu leugnen. Er könnte mit der Waffe wahrhaftig zum Herrscher der Welt werden.
Да, очевидно, располагая таким оружием, он мог бы стать властелином мира.
Was mich angeht, ich muss es gestehen. Ich kann ein gewisses Maß an Schuld nicht leugnen.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
Sie sind Fantomas! Leugnen hat gar keinen Zweck!
Ты Фантомас, и мы это знаем.

Nachrichten und Publizistik

Dem ist aber nicht so. Es gibt Personen, die leugnen, dass der Holocaust überhaupt oder zumindest in der nur allzu gut dokumentierten Form stattgefunden hat.
Существуют люди, отрицающие сам факт Холокоста или же подлинность событий, описанных в многочисленных документах того времени.
Die Situation ist vielleicht aussichtsreicher als es momentan den Anschein hat, aber man kann nicht leugnen, dass die Hoffnungen auf echte Veränderungen seit der Wiederaufnahme der Gespräche vor zwei Jahren geschwunden sind.
Ситуация, возможно, является более обнадеживающей, чем кажется, но нельзя отрицать, что надежда на реальные изменения на месте угасла с тех пор, как два года назад вновь начались переговоры.
Nur wenige Israelis leugnen, dass die Palästinenser mehr Wasser brauchen.
Немногие израильтяне отрицают, что палестинцы нуждаются в большем количестве воды.
Unsere europäischen Freunde können die aufgeblasene Niedertracht des Regimes, mit dem umzugehen sie gezwungen sind, nun nicht länger leugnen.
Сегодня наши европейские друзья больше не могут отрицать самодовольную мерзость режима, с которым им приходится иметь дело.
LOS ANGELES - Niemand würde die Gefahr leugnen, die im Besitz nuklearer Waffen liegt.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Никто не станет отрицать опасность, связанную с обладанием ядерным оружием.
Ionesco war kein Moralist, aber auch er würde eine Moral nicht leugnen, die aus dieser Geschichte zu ziehen ist: Wenn Gesellschaften notwendige Maßnahmen unterlassen, wird alles nur schlimmer.
Ионеско не был моралистом, но даже он не оспорил бы один моральный вывод, который должен быть сделан из этой истории: когда социалисты избегают принятия необходимых мер, дела только ухудшаются.
Die Folterer werden daher instruiert, diesen Vorsatz zu leugnen.
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
Tatsächlich leugnen viele Manager, dass es zwischen Eigeninteresse und den Interessen der Allgemeinheit überhaupt einen Konflikt gibt.
Многие лидеры бизнеса отрицают, что между своекорыстием и интересами всех есть какой-либо конфликт.
Sie leugnen den Klimawandel, da sie die Geowissenschaften generell ablehnen. Entgegen der überwältigenden Beweise aus der Physik, der Chemie und der Geologie glauben sie, die Welt sei neu erschaffen worden.
Они отрицают изменения климата, потому что они отвергают науку о Земле полностью, полагая, что мир был создан недавно, в отличие от подавляющего доказательства физики, химии и геологии.
Wenn Interessengruppen und ihre voreingenommen Ansichten klare wissenschaftliche Beweise leugnen und uns damit gefährden, ist es Zeit, sie zu stoppen.
Настало время дать отпор защитникам, когда их обусловленные ценностями взгляды отрицают четкие научные доказательства и подвергают меня и вас риску.
Dennoch können wir nicht leugnen, dass den Menschen in Taiwan ihre legitime Stellung auf der Welt ungerechterweise vorenthalten wird.
Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире.
Und in Frankreich, sowie in einigen anderen Ländern, kann man strafrechtlich dafür verfolgt werden, den Holocaust und andere Völkermorde in der Vergangenheit zu leugnen.
Во Франции, а также в некоторых других странах, можно быть привлеченным к ответственности за отрицание Холокоста и других исторических геноцидов.
Fremdenfeindliche Ansichten oder das Leugnen von Völkermorden sind abstoßend, münden aber nicht notwendigerweise in einer solchen Bedrohung.
Ксенофобские взгляды или отрицание геноцида, являются возмутительными, но не обязательно приводят к такой угрозе.
Angesichts der Entwicklung des Euro während der diesjährigen globalen Finanzkrise können selbst seine schärfsten Gegner nicht leugnen, dass der Euro ein erstaunlicher Erfolg ist.
Наблюдая за поведением евро во время глобального финансового кризиса этого года, даже его самые непримиримые критики не могут не признать, что евро имел поразительный успех.

Suchen Sie vielleicht...?