Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

lahmgelegt Deutsch

Sätze lahmgelegt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich lahmgelegt nach Russisch?

Filmuntertitel

Genau wie sie unsere einst so blühende Wirtschaft lahmgelegt und unser Telefonsystem vernichtet haben.
А сейчас они пытаются навредить нашему великому народному хозяйству и телекоммуникационной системе.
Sie sind lebendig, aber lahmgelegt.
Они живы, но парализованы.
Das Abschalten hat alle Zäune lahmgelegt.
Боже мой. Система отключила напряжение на всех ограждениях.
Völlig lahmgelegt, General.
Полностью отключена, генерал.
Du hast den Computer der Airline mit einer Hand lahmgelegt.
Как же я буду работать? Ты вырубил всю компьютерную систему авиакомпании одной рукой, верно?
Die Explosion hat unser System lahmgelegt.
Понимаете, из-за произошедшего в метро, у нас всё полетело к чёрту.
Die elektrischen Systeme werden lahmgelegt.
Выводит из строя всю электронику во всем радиусе действия.
Meine sichere Leitung wurde lahmgelegt.
Мне отключили защищенную линию. сам понимаешь, последний день.
Er hat sämtliche Fahrstühle lahmgelegt. Wenn wir mit Gewalt eindringen, bringt er vielleicht Geiseln um.
При попытке штурма он может начать убивать.
Das Telefon im Warenhaus haben sie auch lahmgelegt, als sie etwas gemerkt haben.
Они ведь свалили все беды на складской телефон. Когда мы их спугнули.
Sie haben vielleicht die Leitung im Warenhaus lahmgelegt, doch wenigstens das haben wir noch.
Пусть они и заменили телефон на складе, но хоть его он не сменил.
Sie haben die Generatoren lahmgelegt!
Они опустошили генераторы!
Als ich gesehen habe, wie der Meteorit Ihr Schiff lahmgelegt hat, dachte ich mir, dass er vielleicht denselben Effekt auf die Insassin hat.
Когда я увидел, как метеорит сломал твой корабль, понял, что то же можно сделать и пилотом.
Thomas Gabriel ist der Typ, der NORAD mit einem Laptop lahmgelegt hat.
Томас Гэбриел - гений, отключивший ПВО с ноутбука доказывая правоту. Думаете, я вас боюсь?

Nachrichten und Publizistik

Auch das gesellschaftliche Leben der Menschen ist lahmgelegt worden.
Начались предприниматься меры, которые повлияли на социальные факторы жизни.
Das Export-Wachstum Japans wurde durch diese nicht durch den Markt auferlegten Interventionen lahmgelegt, aber nicht durch einen Verlust der Wettbewerbsfähigkeit.
Обусловленный экспортом рост Японии был покалечен этими не - рыночными интервенциями, а не потерей конкурентоспособности.
Das kohlenstoffintensive Wachstum ist dem Untergang geweiht: lahmgelegt durch die hohen Preise für fossile Brennstoffe und ausgelöscht durch die feindliche physische Umwelt, die der Klimawandel schafft.
Невозможен рост экономики без снижения выбросов углекислого газа из-за высоких цен на ископаемое топливо и враждебной физической окружающей среды, которую создаст изменение климата.
Europa verhält sich etwas besser, obwohl es durch die innere Zerrissenheit und seine Haushaltsdefizite lahmgelegt ist.
Европа не на много лучше, она парализована внутренними разногласиями и бюджетными дефицитами.
Unruhen und lähmende Streiks haben Thailand, Frankreich und Griechenland lahmgelegt.
Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции.

Suchen Sie vielleicht...?