Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

intensive Deutsch

Sätze intensive ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich intensive nach Russisch?

Einfache Sätze

Eine intensive Kommunikation zwischen Lehrer und Schüler ist der Schlüssel zu einem wirksamen Unterricht.
Интенсивное общение между преподавателем и учеником является ключом к эффективному обучению.

Filmuntertitel

Hoch intensive Lichtbögen brennen auch unter Wasser und für zentrierte Spannungen von Millionen Volt wie hier könnte das Gleiche gelten.
Электродуга высокой интенсивности словно горит под водой и миллионы вольт разбрасываются в случайные направления.
Insbesondere dann, wenn ein Mensch durch einen Akt der Gewalt. aus dem Leben gerissen wird. Gleich,. wenn die Sinne eine intensive Emotion durchlaufen.
Особенно если жизнь человека была прервана актом насилия в момент когда он переживал сильные эмоции.
Strahlung, intensive Hitze, sogar bis zu 5.000 Grad.
Различные степени радиации, нагрев до 9000 градусов.
Sie führen jetzt eine intensive Suche in den umliegenden Systemen durch.
Теперь они проводят тщательный осмотр окружающих систем.
Lieber einige intensive Momente mit ihm, als eine bequeme Existenz wie die deine zu teilen.
Я предпочитаю пережить с ним несколько насыщенных мгновений, чем променять их на твоё уютное существование.
Seien Sie nicht zu hart zu einem Mann, den eine zu intensive Liebe ruiniert hat.
Не злись на человека, разрушенного слишком сильной любовью.
Es war eine intensive Erfahrung.
Это было очень. сильное переживание.
Ich empfange eine intensive seismische Aktivität an der Planetenkruste.
Коммандер, я фиксирую возросшую сейсмическую активность в коре планеты.
Beverly fühlte sich zu Ronin auf intensive und intime Art hingezogen.
Беверли была увлечена Рониным. очень сильно и. страстно.
Nun begann eine intensive Phase musikalischen Schaffens.
Начался период интенсивного музыкального творчества.
Es ist eine intensive Sache der Gedanken!
Это глубокое понятие. И его нужно обдумать.
Die nächste Phase beschert ihm wahrscheinlich höllisch intensive Albträume.
Следующей фазой, видимо, будут адски сильные интроспектые ночные кошмары.
Seit meinem Gespräch mit Kor habe ich höchst intensive Träume über ihn.
Эта игра должна приносить удовольствие. И мы решили выйти из команды, пока он не восстановит тебя.
Unmittelbar nach Ausbruch von Karl-Heinz Grabowski aus der JVA hier in Dortmund haben wir selbstverständlich eine intensive Fahndung sofort eingeleitet.
Сразу после побега Карла Хайнуа Грабовски из тюрьмы мы,...разумеется, начали поиски.

Nachrichten und Publizistik

Wie die intensive Debatte in den USA über den von Präsident Barack Obama vorgeschlagenen Militäreinsatz aufzeigt, geht es bei dem Drängen auf einen Angriff auf Syrien nicht darum, Amerikas nationalen Interessen Geltung zu verschaffen.
Как подчеркивается в активных дебатах, проводимых в США по поводу предложенного Бараком Обамой применения военных сил, настойчивые требования атаковать Сирию не имеют в виду защиту национальных интересов Америки.
Weil ein Stillstand droht, ist es von entscheidender Bedeutung, in jenen Bereichen aktiv zu werden, wo intensive Verhandlungen rasche Ergebnisse bringen können.
Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов.
In Darfur ist es ihm in seinem ersten Amtsjahr durch intensive Diplomatie hinter den Kulissen gelungen, Friedenstruppen der Afrikanischen Union in die Todeszone des Sudans zu schicken.
В свой первый год на посту, через интенсивную кулуарную дипломатию в Дарфуре, он сумел добиться присутствия миротворцев Африканского Союза в смертельно опасной зоне Судана.
Finnlands intensive Ausbildungsinvestitionen haben ein robustes Potenzial an Arbeitskräften geschaffen.
Интенсивные инвестиции Финляндии в образование создали жизнеспособную рабочую силу.
Im Zuge seiner wirtschaftlichen Entwicklung wird China unweigerlich auf weniger CO2-intensive Industriezweige umsatteln.
Так как экономика Китая развивается, ее промышленность, ввиду неизбежной модернизации, уменьшит удельные выбросы парниковых газов.
Das intensive militärische Engagement in Politik und Staatsführung hat seit der Entstehung des Islam im siebten Jahrhundert Tradition.
С момента установления ислама в седьмом веке он поддерживал традицию глубокого военного участия в политике и управлении.
Ob sie Milliardäre sind oder nicht: Sie eint eine intensive Feindschaft gegen die sogenannten Eliten, von denen sie sich sozial ausgeschlossen fühlen.
Миллиардеры или нет, им свойственна общая острая враждебность к так называемым элитам, они чувствуют себя социально исключенными из них.
Wirksame Hilfsprogramme sind fast immer vorübergehender Natur und funktionieren - wie im Falle des Marshall-Plans - durch kurzzeitige, intensive und zeitlich begrenzte Interventionen.
Эффективные программы финансовой помощи почти всегда были краткосрочными по своей природе. Это были краткие, точные и ограниченные интервенции, как например, план Маршалла.
Möglicherweise können intensive Gefühlszustände eine Vorauswahl treffen und dem Gehirn unter Umständen bestimmte verbale Botschaften entlocken, die die gleiche emotionale Aufladung mitbringen.
Возможно, что в состоянии эмоционального напряжения в мозге могут выделиться определенные словесные послания, несущие ту же эмоциональную нагрузку.
Intensive ausländische Konkurrenz und rapider technologischer Wandel müssen keinen Steuersenkungs-Wettlauf bedeuten.
Значительная иностранная конкуренция и быстрый научно-технический прогресс не должны быть гонкой назад.
UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon forderte die politischen Entscheidungsträger auf, an einem Sondergipfel im September 2014 teilzunehmen, also 14 Monate vor der Konferenz in Paris, um in intensive Verhandlungen einzutreten.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун призвал политических лидеров посетить специальный саммит в сентябре 2014 года, есть 14 месяцев в преддверии встречи в Париже на то, чтобы запустить интенсивные переговоры.
Diese Öffnung wird willkommen geheißen, da Libyen intensive Beziehungen zu den anderen Ländern der Sahelzone und in Afrika allgemein sowie zu den arabischen Staaten unterhält.
Такого открытия ждали давно, поскольку Ливия остается сильно связанной с другими государствами района сахель и всей остальной Африкой, а так же с арабскими странами.
Russland unterhält intensive Handelsbeziehungen zum Iran - ein weiterer Grund, warum es sich vor Sanktionen gegen das Land hütet.
У России очень тесные торговые отношения с Ираном, что является еще одной причиной, по которой она очень осторожно относится к санкциям к этой стране.
ANKARA - Zypern steht wieder auf der internationalen Tagesordnung: Die Politiker der rivalisierenden griechischen und türkischen Bevölkerungsgruppen der Insel haben intensive Verhandlungen aufgenommen, um den Status des geteilten Landes zu klären.
Кипр снова на повестке дня международного сообщества. Лидеры соперничающих греческой и турецкой общин задействованы в напряженных переговорах по поводу принятия решения о статусе разделенной страны.

Suchen Sie vielleicht...?