Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

herangehen Deutsch

Übersetzungen herangehen ins Russische

Wie sagt man herangehen auf Russisch?

Herangehen Deutsch » Russisch

подход

Sätze herangehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich herangehen nach Russisch?

Einfache Sätze

Man muss an die Reform mit großer Umsicht herangehen.
Нужно подходить к реформе с большой осмотрительностью.

Filmuntertitel

Und der hingebungsvolle Dr. Mercer geht weiter mit diesem plumpen, unimaginativen Herangehen.
А всеотдайный Д-р Мэрсэр продолжает с этим неуклюжим, лишенным воображения подходом.
Je professioneller du wirst, desto näher kannst du an ihn herangehen.
Чем выше уровень профессионализма, тем ближе ты подходишь к клиенту.
Mit ihrer Empörung. werden sie nicht pragmatisch an die Sache herangehen.
Учитывая их возмущение мы не можем положиться даже на малую толику практичности в их рассуждениях.
Wie würden Sie heute an lhre Aufgabe herangehen?
Каков ваш подход к работе сейчас?
Colonel Sheppard. für die Überschreibung müssen Sie näher herangehen. Ja.
Полковник Шеппард.. вы должны быть как можно ближе к капсуле, чтобы произошел перенос.
Wenn wir so herangehen, dann könnten wir genauso alles vom Ehemann auslassen und von vorn beginnen.
Если мы выберем такой подход, то нам надо просто выкинуть все, что мы нашли у мужа и начинать с начала.
Das Internet gibt nicht viel her, also denke ich, dass wir da ganz traditionell herangehen müssen.
Я ничего не узнал о нём через интернет. Я решил лучше заняться поиском по старинке, в подобном хранилище.
Wir würden an die Sache in dem Wissen herangehen.
Нет! Мы сделаем это с осознанием, что это.
Ich bin vertraut mit deinem aktiven herangehen an die Erziehung, aber ich bin nicht mehr 27 und ich kann tun was ich will.
Я прекрасно знаю о твоем желании опекать меня, Но мне уже не 27 и я могу делать все, что захочу.
Garys Idee. auf Trojanisches-Pferd-Art herangehen.
Идея Гэри-- тактика троянского коня.
An Mr. Hobbs würde ich nicht so nahe herangehen.
Эй, ты, не подходи близко к мсье Хоббису.
Ich werde näher herangehen, um das zu untersuchen.
Подберусь поближе посмотреть.
Wenn sie jetzt nur. etwas näher an sie. ihn herangehen würden.
А теперь, не могли бы вы. немного наклониться к ней. к нему.
Du sagtest, du würdest unvoreingenommen herangehen.
Ты говорила мы должны думать шире.

Nachrichten und Publizistik

An diese Aufgabe sollte man in gewohnter Weise mit gesundem Misstrauen herangehen, indem man alle angemessenen Schutzmechanismen gegen die Möglichkeit staatlichen Missbrauchs berücksichtigt.
Это задача, которая должна быть выполнена в старом духе здоровой подозрительности как неотъемлемой части всех разумных мер предосторожности против возможности злоупотребления правительственной властью.
Es wäre dumm zu behaupten, die Ukraine würde als unbeschriebenes Blatt an diese Aufgabe herangehen.
Утверждать, что Украина начинает с чистого листа, было бы настоящей глупостью.
Ich vermute, darin spiegeln sich grundlegende Unterschiede wider, wie Frauen und Männer an die Wissenschaft als Mikrokosmos des Lebens herangehen.
Я подозреваю, что здесь проблема отражает фундаментальные различия между теми путями, которыми женщины и мужчины подходят к науке, как к микрокосмосу их жизни.

Suchen Sie vielleicht...?