Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gleichberechtigt Deutsch

Übersetzungen gleichberechtigt ins Russische

Wie sagt man gleichberechtigt auf Russisch?

gleichberechtigt Deutsch » Russisch

равноправный наравне

Sätze gleichberechtigt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gleichberechtigt nach Russisch?

Einfache Sätze

Das Gesetz sagt, dass alle Menschen gleichberechtigt sind.
В законе говорится, что все люди равны.

Filmuntertitel

Politisch gleichberechtigt sein, die Frau steht ihren Mann!
За равенство с мужчинами, всегда во всех делах.
Die Menschen werden Brüder sein und die Frauen gleichberechtigt.
Люди будут жить как братья, а мужчины и женщины будут равны.
Er hat sie abgenommen, um dir gleichberechtigt gegenüberzutreten.
Он их отстегнул, чтобы встретиться с тобой на равных.
Wir sind gleichberechtigt, uns gehört die Zukunft.
Мы равноправны, за нами будущее.
Zur Hölle, alle sind gleichberechtigt, wenn ihre erogenen Zonen. zum Himmel explodieren!
Черт, когда раздражаешь их эрогенные зоны оба пола равны в их реакции!
Frauen und Männer sind gleichberechtigt.
Сейчас 90-е, и женщины имеют права наравне с мужчинами.
Frauen werden in Amerika als gleichberechtigt angesehen.
Я могу сделать там приличную карьеру.
Du hast mein Mädchen behandelt, als wäre es gleichberechtigt.
Ты вел себя с моей самкой, как будто вы на равных.
Man wird uns als gleichberechtigt ansehen.
Они перестанут считать нас нищими беженцами и начнут смотреть на нас как на равных.
Ach so! Die ganze Welt hat Polana als gleichberechtigt anerkannt. Aber Polana hat die Welt noch nicht als gleichberechtigt anerkannt.
Весь мир признал Поляну как равную, но Поляна не признала мир как равного.
Ach so! Die ganze Welt hat Polana als gleichberechtigt anerkannt. Aber Polana hat die Welt noch nicht als gleichberechtigt anerkannt.
Весь мир признал Поляну как равную, но Поляна не признала мир как равного.
Sie können so erzogen werden, dass sie gleichberechtigt mit uns. zusammenleben.
Их можно научить жить с нами на равных.
Sonne und Mond stehen gleichberechtigt am Himmel.
Ночь, когда луна и солнце разделили небо поровну.
Aber wenn ich annehme, dann muss ich auch vollständig gleichberechtigt sein, als Begleiterin, Beschützerin, Mentorin und Freundin.
Но я соглашусь на это лишь на основании полного равенства, как компаньонка, защитник, наставник и друг.

Nachrichten und Publizistik

Der Marshall-Plan ging mit Partnerschaften zum Wiederaufbau einher, in denen die USA und die europäischen Empfängerländer gleichberechtigt waren.
Выполнение плана Маршалла сопровождалось сотрудничеством по восстановлению, в котором США и европейские страны-получатели помощи были на равных.
Vom wirtschaftlichen Standpunkt aus ist es das Ziel der Lissabon-Strategie, Europa in eine Macht umzuwandeln, die gleichberechtigt mit den USA heute und den großen asiatischen Ländern konkurrieren kann.
С экономической точки зрения, цель лиссабонской стратегии заключается в трансформировании Европы в державу, способную конкурировать сегодня на равных условиях с США и большими азиатскими странами.
Aus der Warte der US-Diplomaten stehen die Menschen in jedem Land gleichberechtigt neben ihren Regierungen.
С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство.
Auch in Russland, der Ukraine und Aserbaidschan gibt es bedeutende Minderheiten, die meinen, Frauen würden heute weniger gleichberechtigt behandelt als früher.
В России, на Украине и в Азербайджане опять-таки значительное число опрошенных считает, что сегодня женщины обладают меньшими правами, чем раньше.
Die Vorstellung, die Gruppen sollten gleichberechtigt sein aber von einander getrennt leben, war einmal das äußerste Zugeständnis der Traditionalisten in den früheren amerikanischen Südstaaten mit Rassentrennung.
Идея, что группы должны иметь равные права, но оставаться разделенными являлась последней уступкой традиционалистов со старого американского юга.
Nur demokratische legitimierte Parlamente dürfen gleichberechtigt in den demokratischen Foren Europas teilnehmen.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
Träumst du von gleichberechtigt aufgeteilter Kindererziehung oder von einer Stelle als Richterin am Obersten Gerichtshof?
Ты мечтаешь о равном родительском участии в воспитании детей или мечтаешь стать судьей Верховного суда?

Suchen Sie vielleicht...?