Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gewütet Deutsch

Sätze gewütet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gewütet nach Russisch?

Filmuntertitel

Hat hier ein Erdbeben gewütet?
Здесь что - было землятресение?
Du hast furchtbar gewütet, Schatz.
Мы здесь устроили такой беспорядок.
Sie hat wie ein Tier gewütet.
Она была словно животное.
Überall sonst hat es Monate gewütet und Dutzende von Kindern ermordet.
Во всех других местах она веселилась месяцами. Прежде, чем двигаться дальше, она заражает большое количество детей.
Während der Sturm gewütet hat, hat jeder von ihnen etwas gelernt. über Freundschaft. über das Vergeben. und Erlösung.
Пока бушевал штром, каждый из них узнал кое-что. о дружбе. и прощении. и избавлении.
Es soll aussehen, als hätten Räuber gewütet, keine Einkaufsberater! Gut.
Это место должно выглядеть так, будто тут побывали грабители а не чей-нибудь консультант по интерьеру.
Danach hatte ein Schneesturm gewütet.
В тот день мела сильная метель.
Wir haben hier gewütet und es war nichts von ihnen zu sehen.
Мы тут всё разнесли, а они ни разу так и не появились.
Sie ist hier, um dir dafür zu danken, dass du an meiner Seite bliebst, als die Schlacht um mich herum gewütet hat.
Она здесь, чтобы отблагодарить тебя за то, что оставался со мной до конца битвы.
Als hier im Bezirk König Cholera gewütet hat.
Каждый город, каждое поселение.
Ich habe jahrelang in Chinatown gewütet, ohne ein einziges Wort zu verstehen.
Я убивал их десятилетиями в Чайнатауне не понимая ни слова из того, что они говорили. По крайней мере, я думаю, что обязан им.
Tut mir leid, Professor, aber sie hat so lange gewütet, bis wir sie zu Ihnen gebracht haben.
Извините, Профессор, но она не унималась, всё просила встречи с вами.
Paddys Leute haben hier gewütet.
Ребята Пэдди разворотили это место.
Die Abwesenheit Gottes. Da wo Vernunft Gott Ieugnete, hat der Tod gewütet, und der Mensch hat gelitten.
Там, где разум отказался от Бога, человек стал ничем.

Nachrichten und Publizistik

Aber seine Entscheidung fiel erst, nachdem die Epidemie bereits mehrere Monate gewütet hatte, mit 6.000 bestätigten Kranken und vielen weiteren Verdachtsfällen.
Но его решение было принято только после того, как эпидемия уже тлела в течении многих месяцев, с подтвержденными 6000 случаями Эболы и многими другими незамеченными.
Dekonstruktivismus hat als intellektuelles Instrument an Universitäten überall im Westen gewütet.
Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах.

Suchen Sie vielleicht...?