Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

genützt Deutsch

Sätze genützt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich genützt nach Russisch?

Filmuntertitel

Das hätte mir nichts genützt.
Она для меня ничего не значила.
Aber was hat Ihnen das genützt?
Но суд с этим не согласился.
Einen Dreck haben sie uns genützt.
С таким же успехом они могли остаться на земле.
Wir schenken ihr ein Neues. Das Ding hat uns genützt.
Ей бы только покрасоваться!
Ich wollte ihr richtig weh tun, aber das hat mir auch nicht genützt.
Хотела сделать ей больно, но мне это не помогло.
Das Zimmer hat während des Krieges vielen Leuten sehr genützt.
Она очень пригодилась многим людям во время войны.
Was hätte das genützt?
А что бы это дало?
Das hat nichts genützt. Ich bin wie ein kleines Kind.
Я как маленький ребенок.
Deine Warnung hat nichts genützt.
Ваше предупреждение не сработало.
Deine Diplomatie hat nichts genützt.
Твоя дипломатия не сработала.
Es hat Ihnen ja wahnsinnig viel genützt.
Верно. Лазарет вызывает доктора Башира.
Vielleicht hat es sogar was genützt. Ja?
Может и сработало.
Das muss seiner Karriere genützt haben.
Это наверняка нужно ему для работы.
Aber viel hat sie euch ja nicht genützt.
Да, не вернулась.

Nachrichten und Publizistik

Dieser Erfolg sollte bei dem für diese Woche vereinbarten Treffen der Präsidenten Mexikos und der USA dazu genützt werden, um der NAFTA kreative Zukunftsperspektiven zu eröffnen.
Встреча президентов Мексики и США на этой неделе должна, на основе достигнутых успехов, придать дальнейшему развитию НАФТА новое созидательное направление.
In vielen EU-Mitgliedsländern wurde das Strafrecht ausgeweitet und wird nun zur Prävention von Anschlägen genützt.
Во многих странах-членах ЕС уголовное право было ужесточено, а также стало применяться для предотвращения нападений.
Die nächste Zeit könnte daher in beiden Ländern genützt werden, um die althergebrachten Positionen zu überprüfen und darüber nachzudenken, wie die europäische Politik am besten den gemeinsamen Bedürfnissen dienen kann.
Таким образом, грядущий период можно было бы использовать в обеих странах для того, чтобы пересмотреть традиционные позиции и обдумать, как европейская политика может лучше всего удовлетворить их общие потребности.
Ob der Krieg im Libanon den Palästinensern genützt oder geschadet hat, ist unklar.
Пока что неясно, принесла ли война в Ливане больше пользы или вреда палестинцам.
Verantwortungsvolle irakische Führer müssen unterstützt werden, damit das enorme politische Potenzial für konstruktive Entscheidungen genützt werden kann.
Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла.
Prevals Heimatstadt hat die bescheidenen Mittel aus ausländischer Unterstützung erfolgreich genützt, um neue Kooperativen zur besseren Vermarktung von Feldfrüchten zu schaffen.
В родном городе Преваля успешно использовали умеренную иностранную поддержку для создания новых сельских кооперативов по выращиванию усовершенствованных конкурентоспособных культур.

Suchen Sie vielleicht...?