Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

funken Deutsch

Übersetzungen funken ins Russische

Wie sagt man funken auf Russisch?

funken Deutsch » Russisch

радировать

Funken Deutsch » Russisch

искра

Sätze funken ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich funken nach Russisch?

Einfache Sätze

Ein Funken Hoffnung glomm in mir auf.
Искра надежды разгоралась во мне.

Filmuntertitel

Wenn du einen Funken Ritterlichkeit hättest.
Если бы в тебе было хоть немного благородства..
Da ich verrückt bin, verriet ich dich, da ich verrückt bin, frohlockt mein Herz ohne einen Funken Mitleid, ohne jedes Bedauern sehe ich zu, wie du gehst, mit Stolz im Herzen!
Я спятила и презираю тебя. Я спятила, и в моем сердце не осталось ни капли жалости, ни капли сострадания, ничего не осталось.
Das sollte den Funken auflodern lassen.
Отвлечет от грустных мыслей.
Keinen Funken Temp.
Хорошо. Температуры нет.
Lisa Freemont ist die Richtige für jeden Mann mit einem Funken Verstand.
А Лиза подходящая женщина для любого мужчины, у которого половина мозга и один глаз.
Aber du weißt es? Du, der du keinen Funken Anstand besitzt?
А ты какой отчёт отдаёшь себе - с твоей глухотой к приличиям?
Hiermit lösche ich den letzten Funken Furcht aus!
Сейчас я развею последние страхи.
Plötzlich sprühen sie Funken und machen dich betrunken.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
Funken Sie dazwischen!
Куда?.. Где?
Es ist unbestritten, dass Captain Pike nicht funken konnte.
Капитан Пайк сам не мог отправить сообщение.
Dann macht die Kerze einen Funken. So entsteht eine Explosion.
В этот момент происходит вспышка.
Ja, aber funken Sie auf Firmen- frequenz, damit das geheim bleibt.
Да, но позвоните по телефону компании, чтобы сохранить конфиденциальность.
Funken Sie besser noch mal.
Хорошо. Но придется еще раз позвонить.
Du wirst besser, aber da ist immer noch dieser Funken Ehrlichkeit.
Ты становишься лучше, Джек. Вот только не можешь избавиться от своей честности.

Nachrichten und Publizistik

Einen kurzzeitigen Funken der Hoffnung gab es 2009, als das Gefühl von Paralyse die Konferenz dazu brachte, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
Man könnte sich unendlich viele weitere mögliche Filme vorstellen, aber klar ist, dass ein G-8-Kinoabend dem erstarrten Rahmen der Organisation wieder neues Leben einhauchen würde und den Funken viele Jahre lang erhalten könnte.
Можно было бы продолжать сколько угодно с выбором возможных фильмов, но несомненно вечер кино Большой Восьмерки мог бы разжечь жизнь в умирающей структуре организации и сохранить ее на многие грядущие годы.
Die Nigerianer können einen Funken Hoffnung gebrauchen.
У нигерийцев все еще есть какая-то надежда.
Barack Obama hatte, zumindest zu Beginn seines Wahlkampfs, das ganze Charisma eines Wanderpredigers, der die Menge mit dem rhetorischen Funken eines großen Evangelisten entzündete.
Барак Обама, во всяком случае в начале своей кампании, в полном объеме обладал харизмой религиозного деятеля, обращаясь к публике с риторическим блеском великого евангелиста.
Sobald die grenzenlose Selbsttäuschung, auf der ein System aufgebaut ist, ans Licht kommt, kann dieses System unmöglich auch nur einen Funken Legitimität aufrecht erhalten.
Никакой режим, построенный на безграничном самообольщении, не способен сохранить остатки своей легитимности, как только масштаб его самообмана станет явным.
Wie Havel vorhergesehen hatte, war es seine Aufgabe (und die eines kleinen Kreises von Dissidenten um ihn herum), den Funken überspringen zu lassen, das Feuer zu entzünden - und den Protest anzuführen.
Как и предвидел Гавел, его работа (и работа небольшого круга диссидентов, находящихся рядом с ним) заключалась в том, чтобы раздуть эту искру, поддержать огонь и направить его.

Suchen Sie vielleicht...?