Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erfolgte Deutsch

Sätze erfolgte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erfolgte nach Russisch?

Filmuntertitel

Erfolgte Ihr Besuch zu dieser Uhrzeit aus offiziellen Gründen?
Вы зашли в столь поздний час для оказания юридических услуг?
Die Untersuchung ergab, dass der Schlag von rechts, in einem Winkel von 17 Grad erfolgte. Woraus hervorgeht, dass der Mörder Rechtshänder ist.
Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой.
Und dann erfolgte eine Kolonisation.
Фактически, колонизация.
Sehen Sie, der nahezu erfolgte Genozid der Indianer.
Понимаете, геноцид индейской расы.
Der Start erfolgte 35 Minuten nach der vollen Stunde.
Пуск состоялся в 35 минут.
Die Trennung erfolgte bei T-plus 2 Minuten, 43 Sekunden.
Запустить ступень 2!
S-2-Zündung erfolgte bei T-plus 2 Minuten. 46 Sekunden. Entfernung des Flugkörpers: 47 Meilen.
Аппарат находится в 75 километрах от полигона.
Er wurde mit EEG und EKG überwacht, es erfolgte eine Defibrillation.
Проводился мониторинг. ЭЭГ и ЭКГ, дефибрилляция.
Lhre prompt erfolgte Verhaftung verlief ohne nennenswerte Zwischenfälle. - Bewegt euch!
Позже повстанцы были арестованы, не оказав сопротивления властям.
Die Entführung, die erfolgte, um der Väter Sitte gerecht zu werden.
Слава исполняющему обязанности капитана! Так и не добрался до медотсека, Уэс.
Doc, wenn Sie das Hemd hochheben, werden Sie eine Stichwunde sehen, zweieinhalb Zentimeter unterhalb des Brustbeins. Der Einstich erfolgte nach oben und hat die Aorta verletzt.
Док,если вы поднимете рубашку жертвы,то, скорее всего, обнаружите колотую рану, сантиметрах в трёх ниже грудины, от удара, нанесённого снизу вверх, чтобы перерезать аорту.
Es gibt Belege für eine geheime Übermittlung, die vom militärischen Hauptquartier an den Feind erfolgte.
Есть доказательство секретной передачи, что была передана из нашего штаба ВС во вражеский лагерь.
Aber ich weiß, wo Curzon war, als die Übermittlung erfolgte.
Но я знаю, где был Курзон в то время, когда передавали сообщение.
Wenn ja, erfolgte die Übergabe, bevor das Schiff die Station erreichte.
Если так, то передача оружия должна была состояться до отбытия корабля со станции.

Nachrichten und Publizistik

Der dritte Neustart erfolgte auf die Initiative des russischen Präsidenten Wladimir Putin, als er russische Unterstützung für die amerikanischen Operationen in Afghanistan nach den Terroranschlägen des 11. September 2001 anbot.
Третий сброс произошел по инициативе Президента России Владимира Путина, когда он предложил помощь России в кампании в Афганистане после террористических атак 11 сентября 2001 года.
Auch Muammar Gaddafis Entscheidung, sein Dasein als internationaler Paria zu beenden, erfolgte nicht völlig ohne Zusammenhang mit seinem Interesse, seinem Sohn einen Staat zu hinterlassen, der in Frieden mit der Welt lebt.
Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Diese Trendwende erfolgte ungeachtet der Tatsache, dass Südafrika seine arbeitsintensiven Sektoren wie die Stoff- und Bekleidungsindustrien durch hohe Zölle schützt.
Такие изменения имели место, несмотря на принимаемые ЮАР меры по защите своих трудоемких отраслей, таких как текстильная и швейная промышленность, посредством высоких тарифов.
Angesichts eines derartig mangelhaften Verfahrens, erfolgte meine Verurteilung und die Gefängnisstrafe wenig überraschend.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
NEW YORK - Die Welt kann mit Erleichterung auf die in diesem Monat erfolgte Wiederwahl von Ban Ki Moon reagieren, der seine zweite Amtszeit als Generalsekretär der Vereinten Nationen antreten wird.
НЬЮ-ЙОРК. Мир может вздохнуть с облегчением после переизбрания в этом месяце Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна на второй срок.
Die jüngst erfolgte possenhafte Wiederwahl Musharrafs als Präsident dürfte Bhutto Unterstützung gekostet haben.
Недавнее фарсовое переизбрание Мушаррафа на пост президента, вероятно, будет стоить Бхутто поддержки.
Auf die seitdem erfolgte schrittweise Verschärfung der internationalen Sanktionen reagierte Nordkorea mit zwei weiteren Atombombentests, dem letzten in diesem Jahr unter der neuen Führung von Kim Jong-un.
С тех пор Северная Корея ответила на постепенное ужесточение международных санкций еще двумя ядерными испытаниями, причем последнее было произведено в этом году уже при новом руководителе, Ким Чен Ыне.
Auf die seitdem erfolgte graduelle Verschärfung der Sanktionen hat der Iran mit dem Bau zusätzlicher Zentrifugen reagiert.
С тех пор Иран отвечает на постепенное ужесточение международных санкций строительством новых центрифуг.
Die einzige Wirtschaftspolitik, die umgesetzt worden ist, erfolgte in Form von Subventionen für die Industrie.
Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий.
Seitdem das Finanzkapital begann, sich frei um den Globus herum zu bewegen, erfolgte eine Krise nach der anderen. Jede hat den IWF genötigt, ein immer noch größeres Rettungspaket bereitzustellen.
С тех пор финансовый капитал начал свободно перемещаться по миру, кризис следовал за кризисом, и МВФ был вынужден выделять помощь в еще большем размере.
Doch legen die vor kurzem erfolgte Verhaftung und die angedrohte Deportation von Annadurdy Hadjiev, einem Dissidenten aus Turkmenistan, der hier Zuflucht suchte, nahe, dass sich manches niemals ändert.
Но недавний арест и угроза депортации Аннадурды Хаджиева, диссидента из Туркменистана, который искал здесь убежища, говорят о том, что некоторые вещи никогда не меняются.
Bis jetzt erfolgte die Zusammenarbeit Mexikos und Kanadas mit den USA auf individueller Basis, da es die drei Länder - aus unterschiedlichen Gründen - vorzogen, separate bilaterale Verbindungen mit ihren Nachbarn aufrecht zu erhalten.
До сих пор Мексика и Канада, фактически, придерживались принципа ведения дел с США на индивидуальной основе, поскольку все три страны (по разным причинам) предпочитают поддерживать двусторонние отношения со своими соседями.
Von 1960 bis 1991 erfolgte die Erholung von Rezessionen normalerweise zügig.
С 1960 по 1991 годы восстановление после рецессий в США было, как правило, быстрым.
Die Demokratisierung der westlichen Welt im 19. und 20. Jahrhundert erfolgte auf diese Weise: Erst kam der Wirtschaftsliberalismus, dann der politische Liberalismus.
Именно таким образом Западный мир перешел к демократии в девятнадцатом и двадцатом столетиях. Вначале наступил экономический либерализм, а затем уже политический.

Suchen Sie vielleicht...?