Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erfolgt Deutsch

Sätze erfolgt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erfolgt nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich schlage vor, diesen Satz nach Ablauf von zwei Wochen zu löschen, sofern bis dahin kein Widerspruch erfolgt ist.
Рекомендую по прошествии двух недель удалить это предложение, если к тому времени не поступит возражений.

Filmuntertitel

Warum erfolgt dann der Start nicht mit einer fuer den menschlichen Organismus ertraeglicheren Beschleunigung?
Почему же тогда старт не производится с ускорением, более подходящим для человеческого организма?
Und an jeden Mann werden natürlich gewaltige Anforderungen gestellt. Die Auswahl der Frauen erfolgt nach besonderen sexuellen Kriterien, die äußerst stimulierend sein sollten.
Я спешу добавить, что, так как каждый мужчина будет обязан нести ответственность производителя женщины должны будут быть отобраны для их сексуальных характеристик который должен будет иметь высоко стимулирующий фактор.
Der Verkauf von Arzneimitteln zur Behandlung von Schusswunden erfolgt nur an Personen, die eine Genehmigung der Präfektur besitzen.
Статья 1. Приобретение медикаментов для лечения огнестрельных ранений должно быть санкционировано префектурой.
Die Kontaktaufnahme erfolgt schriftlich.
Связь поддерживается на письме.
Ende. Gleich erfolgt der zweite Transport.
Мы подходим ко второй высадке, капитан.
Der Abschuss erfolgt in 40 Minuten.
Запуск через 40 минут.
Sie erfolgt nach Fertigstellung.
Сообщу после завершения.
Der Einsatz der anderen Gruppen erfolgt erst, wenn Sie fertig sind.
Остальные отряды будут ждать пока вы не произведёте арест.
Andockung erfolgt.
Идет стыковка.
Jetzt ist es genug, meine Freunde. Wir treffen uns alle um Punkt 3 vor dem Rathaus. Dann erfolgt die Prozession durch den Ort übers Land, hinunter zum Strand, zum Fuße der Steine, über den Weg, der in unserem Ritual einen heiligen Zweck erfüllt.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00. и затем пройдем через весь поселок. вниз, на берег к камням. по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Detonation erfolgt zum programmierten Zeitpunkt.
Взрывпроизойдетвустановленноевремя.
Der Start erfolgt schon in genau 60 Sekunden.
У вас есть шестьдесят секунд, чтобы закончить подготовку.
Die Ehefrauen der Crew werden vom Cape zurück nach Houston geflogen. -.nachdem der Start erfolgt ist. - Guten Morgen, Kongressabgeordneter Peaker.
Супруги членов экипажа находятся на космодроме и будут доставлены самолетом в Хьюстон после запуска.
Der Start ist erfolgt.
Команда на пуск дана.

Nachrichten und Publizistik

In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
Die Entscheidung, die Einbeziehung des Renminbi zu empfehlen, ist nicht auf solider wirtschaftlicher Grundlage erfolgt, sondern lässt sich nur politisch erklären.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
Was heute neu ist, ist das Ausmaß der Migration, die häufig über enorme kulturelle Trennlinien hinweg erfolgt - und oft ohne festes Ziel.
Что в настоящее время является новым, так это масштаб миграции, часто несмотря на огромные культурные расхождения - и часто без определенной цели.
Bei der Interaktion zwischen zwei Gehirnen kommt eine neue Ebene hinzu: Hier erfolgt der Informationsaustausch mittels Sprache, Zeichen und Vorstellungen.
Взаимодействие между двумя мозгами добавляет еще один уровень: на этом уровне обмен информацией идет посредством языков, знаков и идей.
Diese Art nachrichtendienstlicher Tätigkeit erfolgt am besten auf nationaler Ebene.
Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне.
Die Genehmigung durch die Außenminister der Vereinigung erfolgt möglicherweise im September und im Oktober könnten sich die ASEAN-Staats- und Regierungschefs der Frage annehmen.
Этот документ может быть одобрен министрами иностранных дел ассоциации уже в сентябре, а лидеры АСЕАН займутся этой проблемой в октябре.
Der Brain Drain von heute erfolgt nicht nur von Schwellen- und Entwicklungsländern in Richtung reicherer Staaten, sondern auch von Europa in die USA.
Сегодняшняя утечка мозгов происходит не только из развивающихся стран в более богатые страны, но и из европейских стран в США.
Unterstützende Reaktionen, welche die Reformen zum Erfolg führen, stellen sich wahrscheinlich nur ein, wenn die Änderung der Politik auf Dauer erfolgt zu sein erscheint.
Ответ со стороны поставщиков, который гарантировал бы успех реформе, может появиться только тогда, когда они начинут видеть, что изменения в политике вводятся надолго.
So hätte beispielsweise der Asteroid, der im Jahr 1908 mit der Gewalt einer Wasserstoffbombe über Sibirien explodierte, Millionen Menschen töten können, wäre diese Explosion über einer größeren Stadt erfolgt.
Например, от взрыва астероида над Сибирью в 1908 году, сравнимого по мощности со взрывом водородной бомбы, могли бы погибнуть миллионы людей, если бы это произошло над большим городом.
Somit hängt die Zukunft der Eurozone in entscheidendem Maße davon ab, ob dieser Trend anhält oder eine vollständige Integration der europäischen Finanzmärkte erfolgt.
Поэтому будущее еврозоны принципиально зависит от того, будет ли продолжаться данная тенденция, или европейские финансовые рынки станут полностью интегрированными.
Bis zu diesem Zeitpunkt war die Einmischung Chinas heimlich und subtil erfolgt, sodass in der Öffentlichkeit der Eindruck bestand, dass Hongkongs Verwaltungschef Tung Chee-hwa das Sagen habe.
До тех пор вмешательство со стороны Китая было скрытым и хитрым, чтобы общественность не могла усомниться в том, что руководит всем Глава Исполнительной Власти Гонконга Танг Чихва.
Es ist daher unverzichtbar, dass die Hilfe über eine Vielzahl den IWF ergänzender oder auch ersetzender Kanäle erfolgt, darunter auch regionale Institutionen.
Таким образом, крайне важно, чтобы помощь предоставлялась по нескольким каналам, в дополнение или вместо МВФ, включая региональные учреждения.
Leider gibt es kein präzises mathematisches Modell, um die Korreliertheit derartiger Wertpapiere zu bestimmen. Dies erfolgt immer über tatsachengestützte Vermutungen, die zumeist (manchmal völlig) auf früherem Verhalten beruhen.
К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте.
Zum Zeitpunkt der Ankündigung schienen viele Staats- und Regierungschefs zu glauben, dass der Schritt der EZB ausreichen würde: Ankündigung erfolgt, Geld gedruckt, Volkswirtschaften wieder auf Kurs.
Тогда показалось, что многие лидеры стран предполагали, что такого поступка ЕЦБ будет достаточно. Объявление сделано, деньги напечатаны, экономика восстанавливается.

Suchen Sie vielleicht...?