Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entstammen Deutsch

Sätze entstammen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entstammen nach Russisch?

Einfache Sätze

Es scheint, dass diese Worte der Feder Puschkins entstammen.
Кажется, будто эти слова вышли из-под пера Пушкина.

Filmuntertitel

Hörner stehen im Plural, entstammen aber dem Singular.
Рога два, но носит их один.
Sie entstammen alle der Dämmerwelt des Bewusstseins.
Все это находится в сумрачном мире сознания.
Unsere Vorfahren entstammen denselben Wurzeln, aber so etwas können Sie nicht verstehen, Captain.
У нас общие корни и происхождение.
Wir entstammen beide derselben königlichen Familie. Doch sie zerstritt sich auf der Erde.
Когда правители ушли на землю, их род разделился на две наших семьи.
All diese Details entstammen Ihrer Erinnerung?
Были во Флоренции? И всё это только по памяти?
Die Maquis-Leute sind Killer, die der Föderation entstammen.
Маки - прирожденные убийцы, взращенные Федерацией.
Ja, sie entstammen persönlichen Erfahrungen.
Это все из личного опыта.
Königsmut, den soll er haben, aber auf seiner Brust sehe ich einen grünen Stein, und daraus wird sein wahrer Name entstammen, der auch sein berühmtester wird: Denn er wird ein Heiler sein und ein Erneuerer.
Будет ему дана доблесть воистину царственная, а на груди у него вижу я зелёный камень, который и даст ему истинное имя, и с которым свяжутся его заслуги, ибо будет он целителем и обновителем.
In der Zeit, wenn Sie die Idee hatten, wussten Sie, dass Tyler und Cameron einer vermögenden Familie entstammen?
В то время когда у вас появилась эта идея. вы знали, что Тайлер и Камерон из очень состоятельной семьи?
Die Spiele entstammen einem dunklen Kapitel unserer Geschichte.
Истоки её - у очень печальных страниц нашей истории. Да, да.
Stattdessen erfordert das Initiationsritual, dass die Kinder, die diesem Paarungsprozess entstammen, ihren eigenen Vater töten müssen.
Речь не о женщинах, которые убивают. А о ритуале посвящения, в котором ребенку, родившемуся от союза с мужчиной, предписывается убить своего отца.
Wahre Worte wie diese können nur persönlicher Erfahrung entstammen.
Слова, правдивые как эти, могут быть описаны только из колодца личного опыта.
Wir fünf hier, wir entstammen alle einer langen Dynastie von Siegern.
Мы впятером, мы все потомки победителей.

Nachrichten und Publizistik

Bei früheren Wahlen lag die Beteiligung unter jüngeren Wählern höher als unter älteren, was einige zu der Einschätzung veranlasst hat, die Hälfte der Wähler dürfte der Altersgruppe zwischen 16 und 29 Jahren entstammen.
На предыдущих выборах, явка молодых избирателей была больше, чем у более старших поколений. Указанные данные позволяют предположить, что возраст половины избирателей будет в пределах от 16 до 29 лет.
Aber weil wir Muslime dazu neigen, weitere Einschränkungen hinzuzufügen, die häufig anderen Quellen entstammen als dem Koran, ist die Einheit unserer Religion zerbrochen.
Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено.
Wie der Council feststellte, entstammen die effizientesten Initiativen oft Partnerschaften zwischen Regierungen und dem privaten Sektor.
Согласно наблюдениям совета, наиболее эффективные инициативы зачастую возникают из партнерских отношений между правительством и частным сектором.

Suchen Sie vielleicht...?