Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausstehende Deutsch

Sätze ausstehende ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausstehende nach Russisch?

Filmuntertitel

Was das ausstehende Kriegsgericht angeht.
По поводу будущего военного трибунала.
Wir haben nur ein paar Anklagen wegen Kleinwaffen und ausstehende Geschwindigkeitsübertretungen.
Так что у нас только мелочевка по оружию. да превышение скорости.
Der Rest ist für meine ausstehende Miete.
Если что останется, заплати за мою квартиру.
Außerdem haben wir Zusagen erhalten, was lang ausstehende Zahlungen. des Kaisers an den König betrifft. Aber das Hauptstreitthema, Thomas. Das Hauptstreitthema!
Кроме того, мы получили гарантии о давно обещанных выплатах императора королю.
Es geht um eine ausstehende Forderung.
Я говорю о той сумме, что вы должны.
Acht ausstehende Monatsmieten, auf denen ich jetzt sitze!
Мне нужна оплата за восемь месяцев аренды.
Ich verfolge weiterhin unsere noch ausstehende Freundschaft. und würde mich freuen zu hören, wie du deren Zustand beurteilst.
Я отслеживаю статус нашей предстоящей дружбы и жду услышать от тебя подтверждения.
Arlo wollte die ausstehende Miete eintreiben.
Арло пошёл туда забрать оплату.
Dennoch haben Sie vier ausstehende Anklagen wegen Körperverletzung, Mr. Kenworth.
Но с тех пор, мистер Кенворт, у вас четыре обвинения в нападении.
Genau genommen habe ich noch eine ausstehende Einladung vom Captain, einen Bootsausflug mit ihm zu machen.
На самом деле, у меня есть постоянное приглашение от Капитана, пойти на прогулку с ним на яхте.
Der Trucker hatte ausstehende Schulden.
У того водилы был большой долг.
Hör zu, Waffen-Festnahme, zwei Waffen in Besitz gehabt, zwei noch ausstehende Haftbefehle.
Ты глянь-ка.хранение оружия, два обвинения в связи с владением оружия, два действующих ордера на арест.
Gibt es noch ausstehende Haftbefehle?
Есть неисполненные ордера?
Er hat ausstehende Haftbefehle wegen schwerer Körperverletzung und Bedrohung mit einer Waffe.
На него выданы ордера на арест за нападение и угрозы.

Nachrichten und Publizistik

Mit anderen Worten: Der Kreditgeber kann bei Säumnis eines Eigenheimbesitzers zwar das Haus, nicht aber andere Vermögenswerte oder Einkünfte pfänden, um eventuell ausstehende Beträge einzuziehen.
В случае неплатёжеспособности домовладельца кредиторы могут забрать жильё, но они не могут претендовать на какое-либо иное имущество или доход в целях покрытия задолженности.

Suchen Sie vielleicht...?